Сегодня, 31 марта, но 1882 года в Петербурге родился тот, кого обожали все дети (да и взрослые) огромной страны. Николай Васильевич Корнейчуков - Корней Чуковский!

Корней Иванович Чуковский прожил в Одессе с 1883 по 1905 год и именно здесь состоялась его проба пера, настолько удачная, что этот в прямом смысле «кухаркин сын», самоучка, ничего, кроме пяти классов одесской гимназии не окончивший, оказался в конце своей жизни удостоенным почетного звания доктора литературы Оксфордского университета.

Был он «незаконнорожденным». Его отцом являлся Эммануил Соломонович Левенсон, в семье которого жила в прислугах мать будущего писателя - полтавская крестьянка Екатерина Осиповна Корнейчукова. Блудливый папаша отказался от них, и мать с маленьким Коляшей переехала в Одессу. Корней Иванович, спустя многие годы, признавался: «Я так боялся документов о своем происхождении, что ни разу в жизни даже не прочитал их». И неизвестно, что вышло бы из этого обделенного с самого раннего возраста долговязого «байстрюка», если бы судьба не свела его в одном классе Одесской второй прогимназии с Борисом Житковым.

Я принадлежал к той ватаге мальчишек, которая бурлила на задних скамейках и называлась «камчаткой», - вспоминал впоследствии Чуковский. - Он же сидел далеко впереди, молчаливый, очень прямой, неподвижный, словно стеной отгороженный от всех остальных. Нам он казался надменным. Но мне нравилось в нем все, даже эта надменность. Мне нравилось, что он живет в порту, над самым морем, среди кораблей и матросов; что все его дяди - все до одного! - адмиралы; что у него есть собственная лодка, - кажется, даже под парусом, - и что не только лодка, но и телескоп на трех ножках, и скрипка, и чугунные шары для гимнастики, и дрессированный пес».

Случилось так, что гимназическая драка, в которой Колька Корнейчуков и Борис Житков участвовали на одной стороне, сблизила их, и началась воистину потрясающая дружба, которая странным образом определила их судьбы, будущее, профессии в этом будущем и даже предназначение на земле.

Дворянская семья Житковых, образованная, интеллигентная, открытая с радостью приняла худого нескладного одноклассника Бориса. Отец Бориса как-то вручил Николаю невероятной красоты и тяжести том - «Дон Кихот» Сервантеса с иллюстрациями Доре, и… именно с этого началось неуклонное превращение долговязого Кольки Корнейчукова в известного детского писателя и поэта, переводчика, литературоведа и языковеда, журналиста и издателя Корнея Чуковского.

Забегая вперед, вспомним, что поздней осенью 1923 года, на пороге дома Чуковского, который к тому времени был уже известным писателем, появился Борис Житков, худой, изможденный, «измызганный», как писал в своих воспоминаниях Корней Иванович. Революция лишила его всего. У Бориса не было документов, денег, надежды выкарабкаться из пропасти, в которой он оказался не по своей вине. Друзья встретились очень тепло, и когда Житков рассказал Чуковскому о своих приключениях (а был он моряком, объехал весь мир, успел повидать много диковинного), тот предложил:

Слушай, Борис, а почему бы не сделаться тебе литератором? Попробуй, опиши приключения, о которых ты сейчас говорил, и, право, выйдет неплохая книжка!

Протекция Чуковского, его дружеское участие и вера в способности друга довольно скоро помогли бывшему моряку Борису Житкову превратиться в хорошего детского писателя. А первой его книгой, вышедшей под руководством Чуковского, был сборник рассказов «Как я плавал». Но это будет потом.

А пока смешивший всех подросток Корнейчуков был исключён из гимназии по пресловутому закону «о кухаркиных детях». Он чуть было не попал в городские сумасшедшие. И всё из-за стихов, которые начали роиться в его голове и которые он непрерывно бормотал себе под нос, а забывшись, начинал декламировать и в полный голос к откровенной радости жадных до необычных зрелищ одесситов. На жизнь он стал зарабатывать в артели маляров, крася крыши и заборы. Ещё учил английский язык по самоучителю. Запоем читал. Читал много. И даже - ни много ни мало — писал серьёзную философскую книгу.

Несколькими годами позже глава из этой его книги будет напечатана в газете «Одесские новости». Так начнётся журналистская карьера Чуковского. Карьера, заметим, головокружительная.

В ноябре 1901-го Чуковский впервые переступил порог солидной одесской газеты с рекомендацией известного политического деятеля, тогда журналиста, Владимира Жаботинского. Всего через три года, вернувшись из Англии, где он был в качестве корреспондента всё тех же «Одесских новостей», Чуковский уже печатался в столичных «Весах». А ещё через год, в 1905-м, редактировал собственный еженедельный сатирический журнал «Сигнал», вскоре, правда, безвременно почивший.

Первые четыре номера этого издания были так остро сатиричны и откровенно антиправительственны, что власти возбудили судебное дело против Чуковского. К счастью, отделался он тогда лёгким испугом. Да испугался ли он вообще? Бежать, скрываться от полиции, переодевшись англичанином… Боже мой, да это было так весело!

Что говорить, в нём всегда было много от авантюриста. Но было и ещё что-то… упрямое и целеустремленное.

Писал он трудно, долго, с бесконечными переделками и правками. Знаменитая «лёгкость стиля» и какая-то особая ясность изложения давались Чуковскому тяжко, даже мучительно.

Работа - его единственная радость и утешение. Ведь только она позволила перенести всё, что выпало на его долю.

А выпало немало. Смерть троих детей. Ссылки, расстрелы, гонения на сверстников, товарищей, учеников в революцию и гражданскую войну. Невежественные и грубые нападки всевозможных «критиков». Стынущий от голода и холода послереволюционный Питер. И военная Москва 1941 года. И эвакуационный Ташкент. И гнев вождя народов, который увидел свой портрет в Тараканище. И печать «чуковщины», которая висела на нем вплоть до хрущевской «оттепели». И многое ещё, от чего спасла, заслонила, уберегла только работа. Более полувека ни на день (!) не прекращалась она.

Чуковский-переводчик сделал ставшие классическими переводы Уитмена, Киплинга, Оскара Уайльда и Марка Твена, Конан Дойла и О’Генри.

Именно его певучий тенорок озвучил для нас по всесоюзному радио «Робинзона Крузо», «Барона Мюнхгаузена», «Маленького оборвыша», «Айболита».

Чуковский-литературовед написал два фундаментальных исследования о творчестве Николая Алексеевича Некрасова и Антона Павловича Чехова.

Чуковский-лингвист выпустил книгу о русском языке - «Живой как жизнь».

Чуковский-исследователь попытался «найти закономерности детского мышления и чётко сформулировать их», что и сделал в знаменитой своей книге «От двух до пяти».

И наконец, Чуковский-сказочник одарил всех нас с поистине сказочной щедростью.

А Чуковская Одесса замечательно, сочно, добро и остроумно описана в любимой многими книге детства "Серебряный герб" - если Вы не читали, то мне Вас жаль...

Чуковского не стало в 1969 году. Он умер от вирусного гепатита. В подмосковном Переделкино, где Корней Иванович жил последние годы, остались созданная им детская библиотека и его мемориальный музей. Но самой большой наградой, по собственным словам Корнея Ивановича, было для него признание младшей дочери Мурочки: «Больше всего я люблю (даже больше мармелада и шоколада) папины сказки. Когда он их сам написал, а потом мне читает».

Сценарий праздника, посвященного дню рождения Корнея Чуковского.


Арчвадзе Юлия Дмитриевна, учитель начальных классов.
Место работы: МБОУ «Будановская средняя общеобразовательная школа имени Героя Советского Союза М. В. Грешилова», д. Будановка, Золотухинского района, Курской области.
Описание материала: Праздник посвящён 135-летию со дня рождения К. И. Чуковского. Материал может быть полезен учителям начальных классов, воспитателям детских садов, детям и их родителям. В публикации использованы авторские стихотворения Арчвадзе Ю. Д.
Цель: формирование у детей дошкольного и младшего школьного возраста интереса и потребности в чтении (восприятии) книг.
Задачи:
- познакомить с произведениями детского писателя К.И. Чуковского,
- прививать любовь к литературе и поэзии;
- развивать творческие способности, умение использовать изобразительно-выразительные средства языка; - воспитывать личностные качества: дружелюбие, отзывчивость, уважительное отношение к старшим, любовь к животным.
Оборудование:
портрет К. И. Чуковского; выставка книг К.И. Чуковского; детские иллюстрации к сказкам К. И. Чуковского, костюмы сказочных героев.

Ход праздника

Учитель:
Здравствуйте ребята и уважаемые взрослые! Сегодня мы собрались на праздник, посвящённый 135 - летию со дня рождения детского поэта Корнея Ивановича Чуковского.


В деревне Переделкино (это под Москвой)
Жил большой человек с доброй душой.
Он был волшебник, чародей
Со странным именем Корней.

Щёточка усов, смеющийся взгляд
Рядом с ним всегда было много ребят.
Поэта ласково Чукошей называли
И наизусть все его сказки знали. (Арчвадзе Ю. Д.)


Учитель:
Без книг К.И. Чуковского невозможно представить наше детство. Ваши мамы и папы, и даже бабушки и дедушки знакомы с его стихами и сказками.

Дети читают стихотворение "Дедушке Корнею"
1-й ученик:
Тара-ра! Тара-ра!
Праздник с раннего утра.
135 лет со дня рожденья чародея
Сказочника доброго Корнея.
2-й ученик:
Для девчонок и мальчишек
Написал он много книжек.
И поэтому с утра
Веселится детвора.
3-й ученик:
Веселится вместе с детворой
И сказочный народ
Радуется, в пляс идёт,
Громко песенки поёт.
4-й ученик:
Воробей и Таракан
Бьют в огромный барабан.
Пляшет Муха с Комаром,
С Цинцинелой Бибигон.
5-й ученик:
С Мойдодыром Айболит,
С Каракулой синий кит.
Ни лаптей, ни сапог не жалея,
Пляшет бабушка Федора с Бармалеем.
6 ученик:
Мурочка и Крокодил,
Тот, что солнце проглотил.
А с Топтыгиным и Лиса.
Вот такие чудеса!
7-й ученик:
На поляне стол накрыт,
Самовар уже кипит.
Будет, будет детвора
Веселиться до утра.
Нынче сказочник
Чуковский именинник!(Арчвадзе Ю. Д.)

Учитель:
Книжки Корнея Ивановича Чуковского уже много-много лет дарят нам радость. В них происходят необыкновенные чудеса. Его весёлые, забавные стихи можно распевать, а сказки читать и перечитывать в любом возрасте.
Давайте ещё раз окунёмся в удивительный сказочный мир Корнея Чуковского.

Викторина "Угадай название сказки" Автор Арчвадзе Ю.Д.
Он показал мальчишке целый мир
Мочалок, пасты, гребешков и мыла.
Кого герой потом благодарил?
Великого чистюлю … («Мойдодыр»)


Он по Африке гулял,
Детей малых похищал.
Ужасно страшным был злодей.
Его звали … («Бармалей»)


В этой сказке всё наоборот:
В мышеловку попал кот,
На суку кукушка лает,
Рядом воробей коровою мычит,
Только крохотный зайчонок не шалит. («Путаница»)


В этой сказке герою слава, почёт.
Его уважает звериный народ.
Он спас их от злодея великана
Рыжего усатого …
А потом зверушки эти,
Веселились, словно дети. («Тараканище»)


Бабочки, букашки, мошки
Мчались в гости по дорожке.
Там пили чай, варенье ели,
Пели, веселились,
Ну, а как пришла беда,
По щелям забились. («Муха Цокотуха»)


В этой сказке от грязнули
Сбежали тарелки,
Умчались кастрюли.
Их вёл Самовар через лес, через поле.
А называется сказка … («Федорино горе»)


Мама, папа, даже дети
С него срывали на рассвете
Лапти, туфли, босоножки,
Калоши, валенки, сапожки.
У ворот оно росло
Чудо расчудесное. («Чудо-дерево»)


Этот доктор всех добрей,
Лечит он больных зверей.
И на помощь скорее спешит,
Лишь услышит их плач … («Айболит»)


В этой сказке крокодил злое дело сотворил.
Но медведь в темноте его отыскал,
Тумаков и пинков хорошенько дал.
Будет помнить злодей, будет знать -
Что очень плохо воровать! («Краденое солнце»)


С утра до вечера в квартире слышен звон,
Уже от звона дом весь ходуном.
Но слышно снова: Динь-ди-лень!
Когда же прекратится эта дребедень? («Телефон»)


Горевал и плакал Мишка,
Что родился без хвоста.
А Лиса свои советы
Ему давала неспроста.
Хвост павлиний нацепил,
Об опасности забыл.
Красотой по лесу щеголял
Лёгкой добычей охотников стал. («Топтыгин и лиса»)


Светом медовым манила Луна
Косолапого Мишку к себе.
И потому оказался медведь
На самой высокой сосне.
И хоть крылья ему дали,
До Луны долетит он едва ли. («Топтыгин и Луна»)


Отважным мальчуганом побеждён был враг-
Злой, кровожадный индюк Брундуляк.
Каждый из нас с мальчуганом знаком.
Храбрец носит имя … («Приключения Бибигона»)

Инсценировка сказки "Муха-цокотуха"

Ученик:
Мы сказки Чуковского любим и знаем.
С удовольствием сказки эти читаем.
Чтоб жить вам было веселей,
Придумал их все дедушка …
Дети хором: КОРНЕЙ!
Учитель:
Добро побеждает зло - девиз сказок Корнея Ивановича Чуковского. Они учат нас радоваться, сопереживать, сострадать. Без этих качеств человек - не человек. Ираклий Андроников писал, что "талант у Чуковского неиссякаемый, умный, блистательный, праздничный. С таким писателем не расставайтесь всю жизнь"
Дети исполняют песню (на мотив песни «Маленькая страна»)
Есть за горами, за лесами
Маленькая страна
С детства мы с нею все знакомы
Сказок она полна.
Мы к сказкам в гости постучимся
Встретим чудес много в них
Гуляют по сказкам небылицы
И волшебства много в них.
Припев:

С детства вас знаем, обожаем
Вы наши любимые.
Сказки Чуковского добрые, милые
С детства вас знаем, обожаем
Вы наши любимые.

Здесь чудо-дерево большое
А под ним океан
Здесь есть акула Каракула
И Таракан великан.
Здесь Бармалей живёт и Муха,
Здесь Мойдодыр живёт
Здесь Бибигон отважный ходит
И Айболит вас ждёт.
Припев:
Как хорошо, что жил на свете
Сказочник мудрый Корней
Умных и добрых книжек много
Он написал для детей.
В гости дружок, приходи скорее,
Сказки его читай.
Будешь послушнее, мудрее,
Ты это твёрдо знай.

Для взрослых и детей старше 9 лет.

В стоимость тура включено: транспортное обслуживание и экскурсионное сопровождение по пути следования, экскурсия в музее, пешеходная экскурсия по окрестностям поселка, костер на территории музея, угощение и вручение памятных подарков.

Увидеть своими глазами тот самый телефон, по которому звонил слон, или кувшин, мелькавший на страницах «Мойдодыра». Заглянуть в уютный и славный мир автора «Тараканища». Всю свою жизнь Корней Иванович Чуковский переживал, что позолоченное брюшко и усатый таракан заслонили своими яркими образами его другие произведения. Однако неизменно писал детские стихи, приглашал к себе в гости детвору со всего поселка, рассказывал им сказки и вел умную, живую беседу, за что был обожаем от мала до велика. Его дом как нельзя лучше рассказывает нам о внутреннем мире автора. Удивительная атмосфера старинного деревянного особнячка, где все осталось ровно в таком состоянии, как и при жизни Корнея Ивановича, затягивает в свой немного пыльный, светлый и бесконечно радостный мир. Мир сказок и стихов, мир любителя калош Тотоши и отважного комарика, победившего паука.

1. 09.00. Отъезд от станции метро "Юго-Западная".

2.10.15. Экскурсия в доме-музее Чуковского.

3. 11.00. Пешеходная экскурсия по окрестностям поселка.

5. 14.30. Прибытие к станции метро "Юго-Западная".

За один день до предполагаемой даты экскурсии в личный кабинет придёт рассылка с информацией о встрече и телефоном координатора группы. Сообщение будет продублировано на электронную почту, указанную при регистрации на сайте.

Настоящее имя русского советского писателя, поэта, переводчика и литературоведа Корнея Чуковского - Николай Корнейчуков. Его биография начинается в столице Российской империи Санкт-Петербурге, где будущий литератор родился 31 марта 1882 года.

Псевдоним «Корней Чуковский», как нетрудно догадаться, представляет собой анаграмму фамилии «Корнейчуков». А вот настоящая загадка - истинное отчество писателя. До того, как «Корней Иванович Чуковский» стали его официальными фамилией-именем-отчеством, Николай всякий раз, когда требовалось заполнять документы, отчество указывал другое: то Иванович, то Васильевич, то Евгеньевич. Можно было бы обратиться к свидетельству о рождении - но как раз в нем отчества у Николая Корнейчукова нет! Это по законам дореволюционной России означало, что родители ребенка не были обвенчаны, и младенец родился вне брака. Николай очень комплексовал по поводу обстоятельств своего рождения, о чем свидетельствуют его дневниковые записи: «Когда дети говорили о своих отцах, дедах, бабках, я только краснел, мялся, лгал, путал… Особенно мучительно было мне в 16—17 лет, когда молодых людей начинают называть именем-отчеством. Помню, как клоунски я просил даже при первом знакомстве — уже усатый — зовите меня просто Колей».

Можно уверенно предположить, что именно здесь находятся истоки любви и внимания Чуковского к детям, особенно - к совсем маленьким. Недополучив отцовского внимания в детстве, он от души дарил его малышам. Со своей женой, уроженкой Одессы Марией, Корней Чуковский (тогда он уже носил это имя) произвел на свет четверых детей; звал их «маленькими бобрятами» и стал для них тем самым отцом, которого был сам в детстве лишен.


Впрочем, обо всём по порядку.

Ребенком Чуковский (будем называть его привычной фамилией) жил в Одессе, обучался в здешней гимназии. Мальчик всерьез занимался самообразованием, в частности сам выучил английский язык.

Литературная биография Корнея Чуковского начинается в 1901 г. с первых публикаций в газете «Одесские новости»; в 1903-1904 гг. в качестве корреспондента этой газеты Чуковский жил в Лондоне. Вернувшись оттуда в Россию, Чуковский работал в журнале «Весы», а после организовал сатирический журнал «Сигнал».

По привычке многие думают, что биография Корнея Чуковского - это биография детского поэта, автора «Мухи-Цокотухи», «Телефона» и «Тараканища». На самом деле это, конечно же, не так. В частности - за публикацию материалов антиправительственного характера Корней Чуковский был приговорен к шестимесячному заключению.

К середине первого десятилетия ХХ века Корней Чуковский приобрел известность как литературный критик. В 1912 г. литератор поселился в финском местечке Куоккала, где подружился с И.Репиным, В.Короленко, Л.Андреевым, А.Толстым, В.Маяковским. Из их автографов он создал своеобразный альбом - “Чукоккала”. В 1916 г. Чуковский руководит детским отделом издательства “Парус”.

Свои знаменитые детские стихотворные сказки Чуковский начинает писать уже в 20-е г.г. ХХ века; из них только “Крокодил” был создан раньше других (в 1916 г.); “Мойдодыр” написан в 1923 г., “Муха-цокотуха” - в 1924 г., “Бармалей” - в 1925 г., “Айболит” - в 1929 г. и т.д..

Что касается биографии Корнея Чуковского - критика, то в эти годы он изучает поэзию Т.Шевченко, литературу 1860-х годов, биографию и творчество А.П.Чехова (в 1967-м г. вышла книга Корнея Чуковского “О Чехове”), работает над наследием Н. Некрасова.

К концу 20-х г.г. ХХ в. работа Корнея Чуковского в области детской литературы привела его к изучению детской речи. В 1928 г. Чуковский выпустил книгу «Маленькие дети», получившую затем название «От двух до пяти».

Параллельно Чуковский работает и как «взрослый» лингвист (позднее, в 1962-м г., он опубликовал книгу о русском языке «Живой как жизнь» (1962).

Как переводчик Чуковский открыл для русского читателя У.Уитмена, Р.Киплинга, О.Уайльда. Переводил М.Твена, Г.Честертона, О.Генри, А.К.Дойла, У.Шекспира, написал для детей пересказы произведений Д.Дефо, Р.Э.Распэ, Дж.Гринвуда. Чуковский также создал серию книг о мастерстве перевода - “Принципы художественного перевода” (1919), “Искусство перевода” (1930, 1936), “Высокое искусство” (1941, 1968).

До конца жизни писатель работал над своими мемуарами. Посмертно опубликованы «Дневники 1901—1969», которые дают возможность составить полноценное представление о биографии Корнея Чуковского.

31 марта исполняется 130 лет со дня рождения русского писателя и переводчика Корнея Чуковского.

Русский и советский поэт, писатель, критик, литературовед, переводчик Корней Иванович Чуковский (настоящее имя Николай Иванович Корнейчуков) родился 31 (19 по старому стилю) марта 1882 года в Санкт-Петербурге. Отец Чуковского, петербургский студент Эммануил Левенсон, в семье которого была прислугой мать Чуковского - крестьянка Екатерина Корнейчукова, через три года после рождения сына оставил ее. Вместе с сыном и старшей дочерью она вынуждена была уехать в Одессу.

Николай учился в одесской гимназии, но в 1898 году он был исключен из пятого класса, когда по специальному указу (указ о кухаркиных детях) учебные заведения освобождались от детей низкого происхождения.

С юношеских лет Чуковский вел трудовую жизнь, много читал, самостоятельно изучил английский и французский языки.

В 1901 году Чуковский начал печататься в газете "Одесские новости" , куда его привел старший друг по гимназии, впоследствии политический деятель, идеолог сионистского движения Владимир Жаботинский.

В 1903-1904 годы в качестве корреспондента "Одесских новостей" Чуковский был направлен в Лондон. Почти ежедневно он посещал бесплатный читальный зал библиотеки Британского музея, где читал английских писателей, историков, философов, публицистов. Это помогло писателю впоследствии выработать собственный стиль, который потом называли парадоксальным и остроумным.

С августа 1905 года Чуковский жил в Петербурге, сотрудничал со многими петербургскими журналами, организовал (на субсидию певца Леонида Собинова) еженедельный журнал политической сатиры "Сигнал". В журнале печатались Федор Сологуб, Тэффи, Александр Куприн. За смелые карикатуры и антиправительственные стихи в четырех вышедших номерах Чуковский был арестован и был приговорен к шестимесячному заключению.

В 1906 году он стал постоянным сотрудником журнала Валерия Брюсова "Весы" . С этого года Чуковский также сотрудничал с журналом "Нива", газетой "Речь", где печатал критические очерки о современных писателях, позднее собранные в книгах "От Чехова до наших дней" (1908), "Критические рассказы" (1911), "Лица и маски" (1914), "Футуристы" (1922).

С осени 1906 года Чуковский поселился в Куоккале (ныне поселок Репино), где сблизился с художником Ильей Репиным и юристом Анатолием Кони, познакомился с Владимиром Короленко, Александром Куприным, Федором Шаляпиным, Владимиром Маяковским, Леонидом Андреевым, Алексеем Толстым. Позднее Чуковский рассказал о многих деятелях культуры в своих мемуарах - "Репин. Горький. Маяковский. Брюсов. Воспоминания" (1940), "Из воспоминаний" (1959), "Современники" (1962).

В Куоккале поэт переводил "Листья травы" американского поэта Уолта Уитмена (опубликовал в 1922 году), писал статьи о детской литературе ("Спасите детей" и "Бог и дитя", 1909) и первые сказки (альманах "Жар-птица", 1911). Здесь же был собран альманах автографов и рисунков, отразивший творческую жизнь нескольких поколений деятелей искусства - "Чукоккала", название которого придумал Репин.

Этот юмористический рукописный альманах, где оставили творческие автографы Александр Блок, Зинаида Гиппиус, Николай Гумилев, Осип Мандельштам, Илья Репин, а также писатели Артур Конан Дойл и Герберт Уэллс, впервые был опубликован в 1979 году в урезанном варианте.

В феврале-марте 1916 года Чуковский предпринял вторую поездку в Англию в составе делегации русских журналистов по приглашению британского правительства. В том же году Максим Горький пригласил его руководить детским отделом издательства "Парус". Результатом совместной работы стал альманах "Елка", изданный в 1918 году.

Осенью 1917 года Корней Чуковский возвратился в Петроград (ныне Санкт-Петербург), где жил до 1938 года.

В 1918-1924 годах он входил в руководство издательством "Всемирная литература".

В 1919 году участвовал в создании "Дома искусств" и руководил его литературным отделом.

В 1921 году Чуковский организовал в Холомках (Псковская губерния), где он "спасал свою семью и себя от голода", для петроградских писателей и художников дачу-колонию, принимал участие в создании детского отдела издательства "Эпоха" (1924).

В 1924-1925 годах работал в журнале "Русский современник", где вышли его книги "Александр Блок как человек и поэт", "Две души Максима Горького".

В Ленинграде Чуковский издал книги для детей "Крокодил" (опубликована в 1917 году под названием "Ваня и крокодил"), "Мойдодыр" (1923), "Тараканище" (1923), "Муха-цокотуха" (1924, под названием "Мухина свадьба"), "Бармалей" (1925), "Айболит" (1929, под названием "Приключения Айболита") и книгу "От двух до пяти", которая впервые была опубликована в 1928 году под названием "Маленькие дети".

Детские сказки стали причиной начатой в 1930-е годы травли Чуковского, так называемой борьбы с "чуковщиной", инициированной Надеждой Крупской, женой Владимира Ленина. 1 февраля 1928 года была опубликована ее статья "О "Крокодиле" К.Чуковского" в газете "Правда". 14 марта в защиту Чуковского на страницах "Правды" выступил Максим Горький своим "Письмом в редакцию". В декабре 1929 года в "Литературной газете" Корней Чуковский публично отрекся от своих сказок и обещал создать сборник "Веселая колхозия". Он был подавлен пережитым событием и после этого долго не мог писать. По собственному признанию, с того времени он из автора превратился в редактора. Кампания травли Чуковского из-за сказок возобновлялась в 1944 и 1946 годах - были напечатаны критические статьи в адрес "Одолеем Бармалея" (1943) и "Бибигона" (1945).

С 1938 года до конца жизни Корней Чуковский жил в Москве и на даче в подмосковном Переделкине. Он покинул столицу лишь во время Великой Отечественной войны, с октября 1941 года по 1943 год эвакуировавшись в Ташкент.

В Москве Чуковский опубликовал детские сказки "Краденое солнце" (1945), "Бибигон" (1945), "Спасибо Айболиту" (1955), "Муха в бане" (1969). Для детей младшего школьного возраста Чуковский пересказал древнегреческий миф о Персее, переводил английские народные песенки ("Барабек", "Дженни", "Котауси и Мауси" и другие). В пересказе Чуковского дети познакомились с "Приключениями барона Мюнхгаузена" Эриха Распе, "Робинзона Крузо" Даниэля Дефо, "Маленьким оборвышем" Джеймса Гринвуда. Чуковский переводил сказки Киплинга, произведения Марка Твена ("Том Сойер" и "Геккельбери Финн"), Гилберта Честертона, О. Генри ("Короли и капуста", рассказы).

Уделяя много времени литературному переводу, Чуковский написал исследовательский труд "Искусство перевода" (1936), позднее переработанный в "Высокое искусство" (1941), расширенные издания которого вышли в 1964 и 1968 годах.

Увлеченный англоязычной литературой, Чуковский исследовал жанр детектива, набиравший обороты в первой половине XX века. Он прочел много детективов, выписывал особенно удачные места из них, "коллекционировал" способы убийств. Он первый в России заговорил о зарождающемся феномене массовой культуры, приводя в пример детективный жанр в литературе и кинематограф в статье "Нат Пинкертон и современная литература" (1908).

Корней Чуковский являлся историком и исследователем творчества поэта Николая Некрасова. Ему принадлежат книги "Рассказы о Некрасове" (1930) и "Мастерство Некрасова" (1952), опубликованы десятки статей о русском поэте, разысканы сотни некрасовских строк, запрещенных цензурой. Эпохе Некрасова посвящены статьи о Василии Слепцове, Николае Успенском, Авдотье Панаевой, Александре Дружинине.

Относившийся к языку как к живому существу, Чуковский в 1962 году написал книгу "Живой как жизнь" о русском языке, в которой описал несколько проблем современной речи, главной болезнью которой он назвал "канцелярит" - придуманное Чуковским слово, обозначающее загрязнение языка бюрократическими штампами.

Известный и признанный писатель Корней Чуковский как человек мыслящий многое не принимал в советском обществе. В 1958 году Чуковский оказался единственным советским писателем, поздравившим Бориса Пастернака с присуждением Нобелевской премии. Он был одним из первых, кто открыл Солженицына, первым в мире написал восхищенный отзыв об "Одном дне Ивана Денисовича", дал писателю кров, когда тот оказался в опале. В 1964 году Чуковский хлопотал в защиту поэта Иосифа Бродского, отданного под суд за "тунеядство".

В 1957 году Корнею Чуковскому была присвоена ученая степень доктора филологических наук, в 1962 году - почетное звание доктора литературы Оксфордского университета.

Чуковский был награжден орденом Ленина, тремя орденами Трудового Красного Знамени и медалями. В 1962 году ему была присуждена Ленинская премия за книгу "Мастерство Некрасова".

Умер Корней Чуковский в Москве 28 октября 1969 года. Писатель похоронен на Переделкинском кладбище.

25 мая 1903 года Чуковский венчался с Марией Борисовной Гольдфельд (1880-1955). У четы Чуковских родились четверо детей - Николай, Лидия, Борис и Мария. Одиннадцатилетняя Мария умерла в 1931 году от туберкулеза, Борис погиб в 1942 году под Москвой во время Великой Отечественной войны.

Старший сын Чуковского Николай (1904-1965) также был писателем. Он автор биографических повестей о Джеймсе Куке, Жане Лаперузе, Иване Крузенштерне, романа "Балтийское небо" о защитниках осажденного Ленинграда, психологических повестей и рассказов, переводов.

Дочь Лидия (1907-1996) - писательница и правозащитница, автор повести "Софья Петровна" (1939-1940, опубликована в 1988 году), представляющей собой свидетельство современницы о трагических событиях 1937 года, работ о русских писателях, воспоминаний об Анне Ахматовой, а также трудов по теории и практике редакторского искусства.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png