Своеобразие сказок М.Е.Салтыкова-Щедрина

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин в своем творчестве избрал верным оружием сатирический принцип изображения действительности. Он стал продолжателем традиций Д.И.Фонвизина, А.С.Грибоедова, Н.В.Гоголя в том, что сделал сатиру своим политическим оружием, борясь с ее помощью с острыми вопросами своего времени.

К жанру сказки Салтыков-Щедрин обращается в своем творчестве неоднократно: сначала в 1869 году, а затем после 1881 года, когда исторические условия (убийство царя) привели к ужесточению цензуры.

Подобно многим писателям, Салтыков-Щедрин использует жанр сказки для выявления пороков человека и общества. Написанные для “детей изрядного возраста”, сказки являют собой резкую критику существующего строя и, по существу, служат оружием, обличающим российской самодержавие.

Тематика сказок очень разнообразна: автор выступает не только против пороков самодержавия (“Медведь на воеводстве”, “Богатырь”), но и обличает дворянский деспотизм (“Дикий помещик”). Особое осуждение вызывают у сатирика взгляды либералов (“Карась-идеалист”), а также равнодушие чиновников (“Праздный разговор”) и обывательская трусость (“Премудрый пескарь”).

Однако есть тема, которая, можно сказать, присутствует во многих сказках это тема угнетенного народа. В сказках “Как один мужик двух генералов прокормил”, “Коняга” она звучит особенно ярко.

Тематика и проблематика определяют разнообразие персонажей, действующих в этих остросатирических произведениях. Это глупые правители, поражающие своим невежеством и помещики-самодуры, чиновники и обыватели, купцы и мужики. Иногда персонажи достаточно достоверны, и мы находим в них черты конкретных исторических лиц, а иногда образы аллегоричны и иносказательны.

Используя фольклорно-сказочную форму, сатирик освещает самые злободневные вопросы русской жизни, выступает как защитник народных интересов и передовых идей.

Сказка “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил” выделяется из всех особой динамичностью, изменчивостью сюжета. Писатель использует фантастический прием генералы, словно “по щучьему велению”, переносятся на необитаемый остров, и здесь писатель со свойственной ему иронией демонстрирует нам полную беспомощность чиновников и их неспособность действовать.

“Служили генералы всю жизнь в какой-то регистратуре; там родились, воспитывались и состарились, следовательно, ничего не понимали. Даже слов никаких не знали”. По причине своей глупости и ограниченности они чуть не умерли с голоду. Но им на помощь приходит мужик, который на все руки мастер: он может и охотиться, и готовить пищу. Образ “здоровенного мужичины” олицетворяет в этой сказке и силу, и слабость русского народа. Мастерство, его необыкновенные способности сочетаются в этом образе с покорностью, классовой пассивностью (мужик сам вьет веревку, чтобы его привязывали к дереву на ночь). Насобирав спелых яблок для генералов, он берет себе кислое, незрелое, да еще он рад был тому, что генералы “его, тунеядца, жаловали и мужицким трудом его не гнушались”.

Сказка о двух генералах говорит о том, что народ, по представлению Салтыкова-Щедрина, опора государства, он создатель материальных и духовных ценностей.

Тема народа разрабатывается еще в одной сказке Салтыкова-Щедрина “Коняга”, которая была создана в 1885 году. По стилю она отличается от других отсутствием действия.

Эту сказку называют сильнейшим произведением в ряду посвященных тяжелому положению русского крестьянства. Образ коняги-работяги собирательный. Он олицетворяет весь подневольный народ-труженик, в нем отразилась трагедия миллионов мужиков, этой громадной силы, закабаленной и бесправной.

В этой сказке также звучит тема покорности народа, его бессловесность и отсутствие желания бороться. Коняга, “замученный, побитый, узкогрудый, с выпяченными ребрами и обожженными плечами, с разбитыми ногами” такой портрет создается автором, который скорбит о незавидной доле бесправного народа. Раздумья о будущем, судьбе народа мучительны, но исполнены беззаветной любви.

В сказках Салтыкова-Щедрина с помощью эзопова языка, элементов фантастики, фольклорных традиций и сатирических приемов звучат различные темы, разрабатываются политические проблемы, решаются актуальные вопросы. Защищая передовые идеалы своего времени, автор выступал в своих произведениях как защитник народных интересов. Обогатив фольклорные сюжеты новым содержанием, Салтыков-Щедрин направил жанр сказки на воспитание гражданских чувств и особого уважения к народу.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.coolsoch.ru/

Разделы: Литература

Цель: развитие исследовательской компетенции учащихся на примере сатирических сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина, ассоциативного мышления, обучение работе в группах и сопоставительному анализу произведений, обогащение речи учащихся изобразительно-выразительными средствами языка.

Эпиграф:

Сатира провожает в царство теней всё отжившее…

М.Е.Салтыков-Щедрин

Сказки могучи по своей мысли, забавны и вместе с тем
трагичны по своему ехидству, очаровывают своим языковым
совершенством.

А.В.Луначарский

Оборудование: сборник сказок Салтыкова-Щедрина, иллюстративный материал к план анализа произведения.

Ход урока

I. Вступительное слово учителя.

М.Е Салтыков-Щедрин - писатель-сатирик. Его творчество продолжает и углубляет сатирическое направление в русской литературе, начатое Грибоедовым и Гоголем. Щедрин писал романы, драмы, очерки, рассказы, рецензии, сказки.

Вершиной сатирического мастерства и воплощением идейных исканий писателя-гражданина стали знаменитые “Сказки”, которые современные литературоведы назвали “малой энциклопедией его сатиры”.

II. Актуализация знаний.

Что же такое сказка?

Когда и по какой причине Салтыков-Щедрин обратился к жанру сказки?

Что такое сатира?

Ответы учащихся:

Сказка - один из самых ярких фольклорных жанров.

В.И. Даль назвал ее “волшебным рассказом, небывалой и даже несбыточной повестью, сказаньем”. Сказка затейлива, причудлива, необычна. Она повествует о чудесных происшествиях, героических подвигах, верной любви. В каждой фантастической истории обязательно содержится серьезный нравственный урок, потому что сказка - это воплощение народной мудрости, народных идеалов добра и зла. Наверное, поэтому в отличие от других жанров устного творчества она продолжила свою жизнь в литературе.

По тематике сказки бывают волшебные, бытовые, о животных, по характеру отношения к изображаемому - юмористические и сатирические.

К жанру сказки в своём творчестве Салтыков-Щедрин обращался дважлы: 1-й раз – в 1869 г., 2-й раз – в 80-е годы. У сказок разные адресаты и проблематика. Всего у Салтыкова-Щедрина 32 сказки. В 1869.г. на страницах журнала “Отечественные записки” Щедрин приступил к публикации цикла “Для детей”. Начало сказочному циклу положили

  1. “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил”.
  2. “Пропала совесть”.
  3. “Дикий помещик”.

Эти три произведения писатель сопроводил заявлением: “Автор настоящих рассказов предполагает издать книжку для детского чтения…”. Однако они вышли за границы детской тематики, и Щедрин решил, что большие возможности для художественного решения общественных вопросов даёт жанр сатирической сказки.

В последнее десятилетие своей жизни (1882-1886 гг.) Салтыков-Щедрин написал 29 сказок, объединив их в книгу “Сказки для детей изрядного возраста”. Расцвет жанра сказки не случайно приходится у Щедрина на 80-е годы. Именно в этот период политической реакции в России сатирику приходилось выискивать форму, наиболее удобную для обхода цензуры и вместе с тем наиболее близкую и понятную простому читателю. Адресат сказок, по определению автора - дети изрядного возраста, то есть те, кто сохранил наивные иллюзии и беззаботный детский взгляд на нелицеприятную действительность.

Цензор Лебедев, прочитав “Сказки” Щедрина, написал: “Намерение господина Салтыкова издать свои сказки отдельными брошюрами, стоящими не дороже 3-х копеек, а следовательно, для простого народа, более чем странно. То, что господин Салтыков называет сказками, вовсе не отвечает своему названию; его сказки - та же сатира, и сатира едкая, тенденциозная, более или менее направленная против общественного и политического нашего устройства…”.

Цензура запретила издание сказок, цель которых – пробудить народ, но они дошли до читателя.

III. Создание проблемной ситуации.

Прочитана ещё одна книга, состоялось знакомство с новыми героями, открылась интересная страничка русской классики - мир сказки Салтыкова-Щедрина.

Это и взгляд на нашу историю, и попытка осмыслить то, что происходило с людьми во 2-й половине ХIХ века. А для нас с вами - ещё одна возможность подумать, поразмышлять над теми проблемами, которые волновали автора и его героев и которые заставляют задуматься и нас, современных читателей.

IV. Работа в группах (исследование).

В основе сатирической фантазии итоговой книги Щедрина лежат народные сказки о животных. Заимствуя у народа готовые сказочные сюжеты и образы, писатель развивает в них сатирическое содержание, а фантастическая форма является надежным способом “эзопова” языка, понятного и доступного самым широким слоям русского общества.

Условно все сказки Салтыкова-Щедрина можно разделить на 4 группы:

1) сатира на правительственные круги и господствующее сословие;

2) сатира на либеральную интеллигенцию;

3) сказки о народе;

4) сказки, обличающие эгоистическую мораль и утверждающие христианские социалистические идеалы.

Общее задание: подобрать из самостоятельно прочитанных сказок одну, соответствующую названным группам, и исследовать ее.

Учащиеся предложили для исследования:

1 группа – “Медведь на воеводстве”.

2 группа – “Самоотверженный заяц”.

3 группа – “Карась – идеалист”.

4 группа – “Христова ночь”.

План анализа сказки.

1. Время создания сказки.

2. Основная тема сказки.

3. Художественное своеобразие сказки.

4. Особенности языка.

5. Значение сказки.

6. Создание иллюстрации к данной сказке.

7. Подбор эпиграфа к сатирическому произведению.

V. Итог исследования – выступление групп.

VI. Работа с эпиграфом к уроку и иллюстративным материалом к сказкам Салтыкова-Щедрина.

VII. Итог урока.

Сказки – это итог сорокалетней деятельности писателя, итог всего его творческого пути. В них сплетается комическое и трагическое, сочетаются фантастика с реальностью, широко используется гипербола, гротеск, эзопов язык. В сказках, как и во всем творчестве М.Е. Салтыков-Щедрина, противостоят 2 социальные силы: трудовой народ, который выступает под масками беззащитных зверей и птиц, и эксплуататоры - в образе хищников. Автор вводит в мир сказки злободневные политические мотивы, раскрывает сложные проблемы современности. Можно сказать, что и идейное содержание, и художественные особенности сатирических сказок направлены на воспитание уважения к народу и гражданских чувств в русских людях.

Сатирические сказки Салтыкова-Щедрина - особый жанр, вбирающий в себя

фольклорную традицию (зачины, присказки, поговорки, постоянные эпитеты) и авторские приёмы сатирического письма (памфлетность, “вечность” тематики, современные аналогии, смешение реального и фантастического, ирония, абсурд, “говорящая” символика, аллегоричность). Сатирическая сказка, близкая к басне, анекдоту, притче, легенде, явилась для Щедрина “гибким “жанром, ориентированным на самую широкую читательскую аудиторию и укорененным в отечественной словесной культуре.

Салтыкова-Щедрина трудно назвать сказочником: слишком горькие выводы делал он, размышляя над жизнью России второй половины XIX века. Но чем пристальнее вглядывался писатель в окружавшую его действительность, тем яснее различал опутавшие ее сети “небывальщины”. Неслыханная жестокость политического режима, чудовищное бесправие народа действительно граничили с фантастикой. Все это способствовало обращению Салтыкова-Щедрина к жанру сказки. Возможно, в маленьких шедеврах писателя нет правдоподобия, зато есть правда. Каждая из сказок - законченное и совершенное произведение.

- Каким литературным традициям следовал Салтыков-Щедрин, создавая сказки?

(Пушкинские традиции: “Сказка о золотом петушке”, “Сказка о попе и работнике его Балде”, “Сказка о царе Салтане”; басни Крылова - “эзопов” язык; можно сопоставить с произведениями Некрасова “Размышления у парадного подъезда”, “Железная дорога”: оба автора стремились пробудить народное самосознание и с горечью говорили о долготерпении народа).

- Назовите специфические особенности сказок Салтыкова-Щедрина.

(Писатель удивительно тонко сумел воссоздать духовный облик народного сказителя, воплотив в нем то свойство русского национального характера, которое Пушкин определил как “весёлое лукавство ума и живописный способ выражаться”. И лексика, и фразеология, и интонационный рисунок сказок Щедрина воспроизводят говор народного сказитедя).

- Что общего и отличительного в народных и щедринских сказках, сказках нового времени?

Сказки нового времени, как и народные, говорят о вечных проблемах, волнующих человека в любую эпоху: о жизни и смерти, любви и ненависти, благородстве и подлости, добре и зле. Правда, в сказках XIX и XX веков печального больше, чем радостного.

Слишком много страданий пришлось пережить людям. Пошатнулась их вера в “сбывшиеся сказки”. Однако обращение к любимому всеми жанру свидетельствует о стремлении писателей вылечить “болезни общества”, спасти человеческие души, вернуть им надежду на справедливость и счастье. Такая позиция близка и великому русскому сатирику М. Салтыкову-Щедрину.

после реформы 1861 года - пережитки крепостного права, укоренившиеся в психологии людей.

Творчество Щедрина связано с традициями его гениаль­ных предшественников: Пушкина ("История села Горюхи-на") и Гоголя ("Мертвые души"). Но сатира Щедрина острее и беспощаднее. Во всем блеске раскрылся талант Щедрина-обличителя в его сказках. Сказки явились своеобразным ито­ гом, синтезом идейно-творческих исканий сатирика. С фоль­клором они связаны не только наличием определенных уст­ но-поэтических деталей и образов, в них выражено народное миропонимание. В сказках Щедрин раскрывает тему эксплу­атации, дает уничтожающую критику дворян, чиновников - всех тех, кто живет народным трудом.

Генералы ни на что не способны, ничего не умеют делать, считают, что "булки в том самом виде родятся, как... их утром к кофею подают". Они чуть не съедают друг друга, хотя кругом масса плодов, рыбы, дичи. Они умерли бы с голоду, если бы рядом не оказалось мужика. Нисколько не сомнева­ясь в своем праве эксплуатировать чужой труд, генералы зас­ тавляют мужика на них работать. И вот опять генералы сыты, к ним возвращается прежняя самоуверенность и само­довольство. "Вот как оно хорошо быть генералами - нигде не пропадешь!" - думают они. В Петербурге генералы "денег загребли", а мужику выслали "рюмку водки да пятак серебра: веселись, мужичина!"

Сочувствуя угнетенному народу, Щедрин выступает против самодержавия и его слуг. Царя, министров и губернаторов вы­ смеивает сказка "Медведь на воеводстве". В ней показаны трое Топтыгиных, последовательно сменявших друг друга на вое­водстве, куда они были посланы львом, чтобы "усмирить внут­ ренних супостатов". Первые два Топтыгина занимались раз­ного рода "злодействами": один - мелкими, "срамными" ("чи­ жика съел"), другой - крупными, "блестящими" (задрал у кре-


стьянина лошадь, корову, свинью и пару овец, но сбежались мужики и убили его). Третий Топтыгин не жаждал "кровопро-литиев". Наученный опытом истории, он действовал осторож­но и повел либеральную политику. Многие годы получал от тружеников поросят, кур, мед, но в конце концов лопнуло тер­пение мужиков, и они расправились с "воеводой". Это уже сти­хийный взрыв недовольства крестьян против угнетателей. Щедрин показывает, что причина бедствий народных - в зло­употреблении властью, в самом характере самодержавной сис­темы. Аэто значит, что спасение народа- в свержении цариз­ма. Такова основная идея сказки.

В сказке "Орел-меценат" Щедрин разоблачает деятель­ность самодержавия в области просвещения. Орел - царь птиц - решил "завести" при дворе науки и искусства. Однако орлу вскоре надоело разыгрывать роль мецената: он уничтожил соловья-поэта, надел кандалы на ученого дятла и заточил его в дупло, разорил ворон. Начались "розыски, следствия, судбища", наступил "мрак невежества". Писатель показал в этой сказке несовместимость царизма с наукой, просвещением и искусством, сделал вывод, что "орлы для просвещения вредны".

Щедрин высмеивает и обывателей. Этой теме посвящена сказка о премудром пескаре. Пескарь всю жизнь думал о том, как бы его не съела щука, поэтому сто лет просидел он в своей норе, подальше от опасности. Пескарь "жил - дрожал и уми­рал - дрожал". А умирая, подумал: чего же ради всю жизнь он дрожал и прятался? Какие были у него радости? Кого он уте­шил? Кто о его существовании вспомнит? "Неправильно пола­гают те, кои думают, что лишь те пескари могут считаться дос­тойными гражданами, кои, обезумев от страха, сидят в норах и дрожат. Нет, это не граждане, а по меньшей мере бесполезные пескари. Никому от них ни тепло, ни холодно... живут, даром место занимают", - обращается автор к читателю.

В своих сказках Салтыков-Щедрин показывает, что на­род талантлив. Мужик из сказки о двух генералах сообра­зителен, у него золотые руки: он и силок смастерил "из собственных волос", и "чудо-корабль" построил. Народ под­вергался гнету, его жизнь - бесконечный тяжелый труд, и писателю горько, что он своими руками вьет веревку, кото-


рую накинули ему на шею. Щедрин призывает народ заду­маться над своей судьбой, объединиться в борьбе за пере­устройство несправедливого мира.

Свою творческую манеру Салтыков-Щедрин называл эзо­повой, каждая сказка имеет подтекст, в ней действуют коми­ческие персонажи и образы-символы.

Своеобразие сказок Щедрина еще и в том, что в них реальное переплетается с фантастическим, тем самым созда­вая комический эффект. На сказочном острове генералы находят известную реакционную газету "Московские ведо­мости". От необыкновенного острова недалеко до Петербур­га, до Большой Подьяческой. В жизнь сказочных рыб и зверей писатель вводит детали из жизни людей: пескарь "жалованье не получает и прислуги не держит", мечтает выиграть двести тысяч.

Излюбленные приемы автора - гипербола и гротеск. И ловкость мужика, и невежество генералов чрезвычайно пре­увеличены. Умелый мужик варит суп в пригоршне. Глупые генералы не знают, что булки из муки пекут. Голодный гене­рал проглатывает орден своего приятеля.

В сказках Щедрина нет случайных подробностей и лиш­них слов, а герои раскрываются в действиях и словах. Писа­тель обращает внимание на смешные стороны изображаемо­го. Достаточно вспомнить, что генералы были в ночных ру­башках, а на шеях у них висело по ордену. В сказках Щедри­на видна связь с народным творчеством ("жил-был пескарь"% "мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало", "ни в сказке сказать, ни пером описать"). Однако наряду со сказочными выражениями мы встречаем книжные слова, совсем нехарак­терные для народных сказок: "жизнью жертвовать", "пескарь жизненный процесс завершает". Чувствуется иносказатель­ный смысл произведений.

В сказках Щедрина отразились и его ненависть к тем, кто живет за счет трудящихся, и его вера в торжество разума и справедливости.

Сказки эти - великолепный художественный памятник минувшей эпохи. Многие образы стали нарицательными, обозначая социальные явления русской и мировой действи­тельности.

ПЛАН ОТВЕТА

1. Особенности жанра сказки и смысл выбора его М. Е. Салтыковым-Щедриным.

2. Традиции и новаторство в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина.

а)Традиции.

б) Новаторство.

3. Деградация и нравственное разложение помещиков в сказке «Дикий помещик».

4. Значение сатиры М.Е. Салтыкова-Щедрина.

1. Сказка - один из самых популярных фольклорных жанров. Этот вид устного повествования с фантастическим вымыслом имеет многовековую историю. Сказки Салтыкова-Щедрина связаны не только с фольклорной традицией, но и с сатирической литературной сказкой XVIII-XIX веков. Уже на склоне лет автор обращается к жанру сказки и создает сборник «Сказки для детей изрядного возраста». Они, по мысли писателя, призваны «образовать» этих самых «детей», открыть им глаза на окружающий мир.

2. К сказкам Салтыков-Щедрин обратился не только потому, что требовалось обходить цензуру, которая вынуждала писателя обращаться к эзопову языку, но и в целях просвещения народа в привычной и доступной для него форме.

а) По своей литературной форме и стилю сказки Салтыкова-Щедрина связаны с фольклорными традициями. В них мы встречаем традиционных сказочных персонажей: говорящих животных, рыб, Иванушку-дурачка и многих других. Писатель использует характерные для народной сказки зачины, присказки, пословицы, языковые и композиционные троекратные повторы, просторечие и бытовую крестьянскую лексику, постоянные эпитеты, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Как и в фольклорной сказке, у Салтыкова-Щедрина нет четких временных и пространственных рамок.

б) Но используя традиционные приемы, автор вполне намеренно отступает от традиции. Он вводит в повествование общественно-политическую лексику, канцелярские обороты, французские слова. На страницы его сказок попадают эпизоды современной общественной жизни. Так происходит смешение стилей, создающее комический эффект, и соединение сюжета с проблемами современности.

Таким образом, обогатив сказку новыми сатирическими приемами, Салтыков-Щедрин превратил ее в орудие социально-политической сатиры.

3. Сказка «Дикий помещик» (1869) начинается как обычная сказка: «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик...» Но тут же в сказку входит элемент современной жизни: «И был тот помещик глупый, читал газету «Весть» - газету реакционно-крепостническую, и глупость помещика определяется его мировоззрением. Отмена крепостного права вызвала у помещиков злобу к крестьянам. По сюжету сказки помещик обратился к Богу, чтобы тот забрал у него крестьян:

«Сократил он их так, что некуда носа высунуть: куда ни глянуть - все нельзя, да не позволено, да не ваше!» Используя эзопов язык, писатель рисует глупость помещиков, притесняющих своих же крестьян, за счет которых они и жили, имея «тело рыхлое, белое, рассыпчатое».

Не стало мужиков на всем пространстве владений глупого помещика: «Куда девался мужик - никто того не заметил». Щедрин намекает, где может быть мужик, но об этом читатель должен догадаться сам.

Первыми назвали помещика глупым сами крестьяне: «...хоть и глупый у них помещик, а разум ему дан большой». Ирония звучит в этих словах. Далее трижды называют помещика глупым (прием троекратного повторения) представители других сословий: актер Садовский с «актерками», приглашенный в поместье: «Однако, брат, глупый ты помещик! Кто же тебе, глупому, умываться подает?»; генералы, которых он вместо «говядинки» угостил печатными пряниками и леденцами: «Однако, брат, глупый же ты помещик!»; и, наконец, капитан-исправник: «Глупый же вы, господин помещик!» Глупость помещика видна всем, так как «на базаре ни куска мяса, ни фунта хлеба купить нельзя», казна опустела, так как подати платить некому, «распространились в уезде грабежи, разбой и убийства». А глупый помещик стоит на своем, проявляет твердость, доказывает господам либералам свою непреклонность, как советует любимая газета «Весть».

Он предается несбыточным мечтам, что без помощи крестьян добьется процветания хозяйства. «Думает, какие он машины из Англии выпишет», чтоб холопского духу нисколько не было. «Думает, каких коров разведет». Его мечты нелепы, ведь он ничего самостоятельно сделать не может. И только однажды задумался помещик: «Неужто он в самом деле дурак? Неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие?..» В дальнейшем развитии сюжета, показывая постепенное одичание и озверение помещика, Салтыков-Щедрин прибегает к гротеску. Сначала «оброс волосами... ногти у него сделались, как железные... ходил все больше на четвереньках... Утратил даже способность произносить членораздельные звуки... Но хвоста еще не приобрел». Хищная натура его проявилась в том, как он охотился: «словно стрела, соскочит с дерева, вцепится в свою добычу, разорвет ее ногтями да так со всеми внутренностями, даже со шкурой, и съест». На днях чуть капитана-исправника не задрал. Но тут окончательный приговор дикому помещику вынес его новый друг медведь: «...только, брат, ты напрасно мужика этого уничтожил!

А почему так?

А потому, что мужика этого есть не в пример способнее было, нежели вашего брата дворянина. И потому скажу тебе прямо: глупый ты помещик, хоть мне и друг!»

Так в сказке использован прием аллегории, где под маской животных выступают человеческие типы в их бесчеловечных отношениях. Этот элемент использован и в изображении крестьян. Когда начальство решило «изловить» и «водворить» мужика, «как нарочно, в это время через губернский город летел отроившийся рой мужиков и осыпал всю базарную площадь». Автор сравнивает крестьян с пчелами, показывая трудолюбие крестьян.

Когда крестьян вернули помещику, «в то же время на базаре появились и мука, и мясо, и живность всякая, а податей в один день поступило столько, что казначей, увидав такую груду денег, только всплеснул руками от удивления и вскрикнул:

И откуда вы, шельмы, берете!!!» Сколько горькой иронии в этом восклицании! А помещика изловили, вымыли, постригли ему ногти, но он так ничего и не понял и ничему не научился, как и все правители, разоряющие крестьянство, обирающие тружеников и не понимающие, что это может обернуться крахом для них самих.

4. Значение сатирических сказок в том, что в небольшом по объему произведении писатель смог соединить лирическое, эпическое и сатирическое начала и предельно остро выразить свою точку зрения на пороки класса власть имущих и на важнейшую проблему эпохи - проблему судьбы русского народа.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВОПРОС

Какова особенность названий сатирических сказок?

38. Изображение русского национального характера в произведениях Н.С. Лескова . (На примере одного произведения.) (Билет 16)

Вариант 1

Н. С. Лесков. «Очарованный странник» - рассказ-повествование Ивана Флягина о своей жизни и судьбе. Ему предначертано было стать монахом. Но другая сила - сила очарования жизни - заставляет его идти дорогами странствий, увлечений, страданий. В ранней молодости он убивает монаха. Потом ворует лошадей для цыган, становится нянькой у маленькой девочки, попадает в плен к татарам, затем его возвращают к помещику, который велит его высечь, он становится конэсером у князя, очаровывается цыганкой Грушей, а затем сбрасывает ее, покинутую князем, по ее же просьбе, в реку, попадает в солдаты, становится офицером и георгиевским кавалером, выходит в отставку, играет в театре и, наконец, уходит в монастырь послушником. Но и в монастыре ему нет покоя: его одолевают «бес и бесенята». Посаженный в яму, он начинает «пророчествовать» о скорой войне и, наконец, отправляется на богомолье на Соловки.
Лесков описывает его как простодушного русского богатыря, напоминающего Илью Муромца.
Жизнь Флягина удивительна, в ней скрыта какая-то тайна. Начав с неразличения добра и зла (не чувствует вины за гибель монаха; пожалел голубков, но изуродовал кошечку), Флягин идет по пути возвышения духа. Итог этого пути - жизнь для всех: «мне за народ очень помереть хочется». Важнейший этап духовного развития героя - открытие красоты в человеке. Именно в любви к Груше он перестает жить только для себя, подчиняет свое существование заботе о другом человеке. Берет на себя «грех Груши».
«Очарованность» Ивана Флягина может быть понята по-разному: очарованность непонятными силами, колдовством, влиянием загадочных начал бытия, отправивших героя в путь; завороженность красотой и поэзией мира; артистичный склад характера; период «сна души».
Особые свойства характера героя - чувство собственного достоинства. Бесстрашие, абсолютная свобода от страха перед смертью.
История жизни Флягина причудливо соединяет в себе и житие великомученика, и фарс. Автор определяет жанр повести как «трагикомедию».

Традиции народной сказки у М. Е. Салтыкова-Щедрина

Одной из самых характерных особенностей сказок Щедрина является то, что сказки эти невелики по объему, доступны по содержанию, очаровывают своим юмором и вместе с тем о многом заставляют поразмыслить.

Самым распространенным ответом на вопрос “Почему писатель для своих сатирических изобличений избрал форму сказки?” является мнение о том, что сказки создавались в эпоху реакции, и Щедрин обратился к этому жанру, чтобы обмануть цензуру.

Доля истины в таком ответе, несомненно,

есть. Но в качестве возражения против такого решения вопроса можно привести заключение цензора Лебедева: “Намерение господина Салтыкова издать некоторые свои сказки отдельными брошюрами, стоящими не дороже трех копеек, а следовательно, для простого народа, более чем странно. То, что господин Салтыков называет сказками. Вовсе не отвечает своему названию; его сказки – та же сатира, и сатира едкая, тенденциозная, более или менее направленная против общественного и политического нашего устройства…”

Заключение цензора Лебедева подсказывает и другой ответ на заданный вопрос. Форму сказки Щедрин избрал потому, что простому народу сказка понятна и близка. “Для детей изрядного возраста…” Кто же эти “дети”? не те ли взрослые, которые еще нуждаются в поучении, кого надо воспитывать, кому надо открывать глаза на жизнь?

Форма сказки отвечала задачам писателя и потому, что она доступна неискушенному читателю, и потому, что сказке искони присущи дидактизм и сатирическая направленность. Сама природа этого жанра отвечала художественным задачам сатирика.

Каковы же эти литературные традиции, которым следовал Салтыков-Щедрин? Безусловно, веем известна сказка А. С. Пушкина “о золотом петушке”. Сатирическое изобличение “отца народа”, который царствует, “лежа на боку”, который не знает, что такое правда, справедливость, человечность, приобретает под пером Пушкина особенно острый характер именно потому, что в роли обличителя выступает народный сказитель, от лица которого рассказывается сказка.

Сатирические тенденции нашли развитие и в баснях Крылова.. их также уместно вспомнить, говоря о традициях. Которым следовал Щедрин.

Проанализировав эти традиции, можно отметить, что образы помещика и генералов в щедринских сказках весьма близки аналогичным образам из сказки народной. В фольклоре барин (как и другие супротивники мужика), прежде всего, рисуется бесконечно глупым. Сравним образы щедринских мужиков со сказочными. В сказке мужик обладает сметливостью, ловкостью, находчивостью. С помощью этих качеств он побеждает своего барина и щедринский мужик, прокормивший двух генералов, умен и сноровист в труде. Но, в отличие от сказочного мужика, в дураках остается он сам. Он плетет веревочку, чтобы генералы привязали его к дереву!

Еще больше отличается от сказочного образ мужика в сказке “Дикий помещик”. В ней возникает собирательный образ тружеников, кормильцев страны и в то же время мучеников-страстотерпцев. Как “стон бесконечный”, звучит “слезная молитва сиротская”: “Господи! Легче нам пропасть и с детьми малыми, нежели всю жизнь так маяться!” Не случайно говорится в сказке о мужике как о существе безликом, как о собирательном понятии: “..летел отроившийся рой мужиков и осыпал всю базарную площадь. Сейчас эту благодать обрали, посадили в клетушку и послали в уезд”. Концовка сказки “Дикий помещик” столь же благополучна для барина, как и концовка сказки о двух генералах: с помощью все тех же мужиков его “высморкали, вымыли”. Ничего не изменилось в жизни мужика.

Почему же сатирик иначе изображает традиционные для народной сказки взаимоотношения между барином и мужиком? Народ в сказках выражал свои “ожидания и чаяния”, в фольклоре воплощены исконные мечты народа о победе добра, справедливости, о торжестве обездоленных бедняков над их угнетателями. И в некоторых сказках Щедрина нашла отражение мечта народа (“Медведь на воеводстве”, “Ворон-челобитчик”).

Отметим специфическую особенность щедринских сказок. В стихах Некрасова “Эх, сердечный! Что же значит твой стон бесконечный?..” – это полное любви и боли обращение поэта к народу. В сказках Щедрина иной облик рассказчика. Здесь писатель-сказитель, добродушный и бесхитростный.

Писатель удивительно тонко сумел воссоздать духовный облик народного сказителя, воплотив в нем то свойство русского национального характера, которое Пушкин определил как “веселое лукавство ума и живописный способ выражаться”. И лексика, и фразеология, и интонационный рисунок сказок Щедрина воспроизводят говор народного сказочника.

Но внимательно вчитываясь в текст, за маской наивного простачка-балагура мы увидим лукавую, а подчас и саркастическую усмешку человека, умудренного горьким жизненным опытом. Вдумаешься хотя бы в начало сказки: “В некотором царстве, в некотором государстве, жил-был помещик, жил и на свет глядючи радовался… И был тот помещик глупый, читал газету “Весть” и тело имел мягкое, белое, рассыпчатое”. Голос сказителя

Звучит явственно с самого начала. Он мудр, ироничен, прекрасно понимает комизм и трагизм взаимоотношений барина и мужика. Но откуда же тогда в народной сказке взялась газета “Весть”? перед нами не то сказитель, сумевший подняться до уровня передового мировоззрения эпохи, не то писатель, сумевший проникнуться мыслями, чувствами, мечтами народа и встать на защиту его интересов.

Идейная близость Щедрина к народу проявилась не только в защите интересов народа, но, в частности, и в обилии богатств устно-поэтического народного творчества в произведениях.

Во всех сказках Щедрина мы встречаем традиционные сказочные образы зверей, птиц, рыб. В духе народных сказок писатель прибегал к аллегориям: в образах льва и орла он рисовал царей; медведи, волки, коршуны, ястребы, щуки – представители высшей царской администрации; зайцы и пескари – трусливые обыватели; коняга – обездоленный народ.

Часто писатель пользовался народными сказочными зачинами: “в старые годы, при царе Горохе это было: у умных родителей родился сын дурак” и т. п.

В сказках рассыпано множество пословиц и поговорок: “бабушка надвое сказала”, “стыд глаза не выест”, “бисер перед свиньями метал” и так далее.

Иногда одним только подбором пословиц и поговорок писатель характеризовал своих героев. Так, в сказке “Вяленая вобла” под видом воблы изображен буржуазный либерал, у которого “ни лишних чувств, ни лишних мыслей, ни лишней совести – ничего нет”. Вся сущность либералов, которые были верной опорой реакции, выражена в одурманивающем “каляканье” воблы: “Не растут уши выше лба! Не растут!”, “Тише едешь – дальше будешь”, “носа не совать” и т. п.

Манера письма позволяла Щедрину рисовать такие стороны русской жизни, какие иным путем осветить было бы невозможно. Он не мог прямо говорить, что народ в царской России бесправен, что политика самодержцев – политика угнетения и произвола, и писал о том, что воеводу-медведя прислали в трущобу для того, чтобы он “лесных мужиков” к “одному знаменателю привел”.

Эти примеры показывают, как мастерски пользовался Щедрин эзоповской манерой письма, о которой говорил: “Она нимало не затемняет моих намерений, а, напротив, делает их только общедоступными”.


Другие работы по этой теме:

  1. На вершину политической публицистики поднял сказку великий сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин. Жил помещик, рассказывает он, тело имел “мягкое, белое и рассыпчатое”; всего у него было...
  2. Проза История одного города История создания романа Анализ текста Жанровые особенности романа “История одного города” Собирательный образ глуповцев Смысл финала романа “История одного города” Особенности...
  3. Подготовка к ЕГЭ: Сочинение Анализ сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина анализ сказки салтыков щедрин Салтыков-Щедрин писал свои Сказки в те годы, когда в литературе свирепствовала цензура....
  4. Анализ произведения Книгу сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина называют его итоговой работой, где в полном объеме отразились его сатирические темы. Для Щедрина сказки – это возможность...
  5. Анализ произведения Это продолжение серии обличительных сказок М. Е. Салты­кова-Щедрина. В повести сатирически высмеиваются не сами ге­нералы, а основы русской жизни. В основе благополучия боль­шой...
Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png