Ленинская премия

Ленинская премия - в одна из высших форм поощрения граждан за наиболее крупные достижения в области науки, техники, литературы, искусства и архитектуры.

История

Премии имени В. И. Ленина были учреждены 23 июня 1925 года по постановлению ЦК ВКП (б) и СНК. Первоначально присуждались лишь за научные труды.

С 1935 по 1957 годы не присуждались. 20 декабря 1939 года в ознаменование 60-летия И. В. Сталина было принято постановление СНК «Об учреждении премии и стипендии имени Сталина». В нём говорилось: «В ознаменование шестидесятилетия товарища Иосифа Виссарионовича Сталина Совет Народных Комиссаров Союза ССР постановляет: учредить 16 премий имени Сталина (в размере 100 тысяч рублей каждая), присуждаемых ежегодно деятелям науки и искусства за выдающиеся работы в области: 1) физико-математических наук, 2) технических наук, 3) химических наук, 4) биологических наук, 5) сельскохозяйственных наук, 6) медицинских наук, 7) философских наук, 8) экономических наук, 9) историко-филологических наук, 10) юридических наук, 11) музыки, 12) живописи, 13) скульптуры, 14) архитектуры, 15) театрального искусства, 16) кинематографии».

Количество присуждаемых премий и их размер впоследствии неоднократно менялись.

Сталинская премия

15 августа 1956 года ЦК КПСС и Совет Министров СССР приняли постановление восстановить премии имени В. И. Ленина и присуждать их ежегодно ко дню рождения В. И. Ленина - 22 апреля. В 1957 году было восстановлено присуждение Ленинских премий за выдающиеся научные труды, архитектурные и технические сооружения, изобретения, внедрённые в народное хозяйство, технологические процессы и др.; были также учреждены Ленинские премии за выдающиеся произведения литературы и искусства. В марте 1960 года были учреждены Ленинские премии в области журналистики и публицистики.

Первоначально вручалось 42 премии. С 1961 согласно положению могло вручаться до 76 премий ежегодно. Из них до 60 присуждал Комитет по Ленинским премиям в области науки и техники и до 16 Комитет по Ленинским премиям в области науки и искусства при Совете Министров СССР. В 1967 году это количество премий было сокращено до 30. Лауреатам вручались диплом, золотая нагрудная медаль и денежная премия. С 1961 года размер денежной премии составлял 7500 рублей каждая.

В период 1956-1967 годах Ленинская премия являлась единственной государственной премией высшего уровня, поэтому количество лауреатов ее было велико. В 1967 году была учреждена Государственная премия СССР, которая стала считаться менее престижной, тем самым уровень Ленинской премии был повышен.

Согласно постановлению ЦК КПСС и Совета Министров СССР от 9 сентября 1966, 1 раз в 2 года присуждалось 30 Ленинских премий (в том числе 25 - по науке и технике, 5 - по литературе, искусству, архитектуре). С 1966. Дипломы Сталинских премий были заменены на соответствующие дипломы Государственных премий. В 1970 году дополнительно была учреждена премия за произведения литературы и искусства для детей. С 1961 года размер денежной премии составлял 10 000 рублей каждая.

История премии

Премии имени В. И. Ленина были учреждены 23 июня 1925 года по постановлению ЦК ВКП(б) и СНК . Первоначально присуждались лишь за научные труды «в целях поощрения научной деятельности в направлении, наиболее близком идеям В. И. Ленина, а именно в направлении тесной связи науки и жизни» .

    Lenin prize certificate inside.jpg

    Lenin prize certificate outside.jpg

    Удостоверение лауреата Ленинской премии, 1962 год

Лауреаты Ленинской премии

Лауреаты премии имени В. И. Ленина

См. также

  • Международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами»

Напишите отзыв о статье "Ленинская премия"

Примечания

Литература

  • Ленинские премии // Куна - Ломами. - М . : Советская энциклопедия, 1973. - (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969-1978, т. 14).

Отрывок, характеризующий Ленинская премия

– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu"on ne peut apaiser qu"avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J"avais d"autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d"autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.

Восстановлены, а на деле учреждены заново Ленинские премии. До появления Государственных они будут заменять Сталинские, а потом станут высшими наградами, «советскими Нобелевскими»

После смерти Ленина премия его имени недолго существовала как академическая и была присуждена крупным ученым: Вавилову, Обручеву, Ферсману, Чичибабину. В 1930-х Ленинскую премию пытались превратить в супернагра-ду, вручаемую раз в пять лет с золотой медалью и почетным членством в Академии наук, но не вышло. Зато с 60-летия Сталина (1939) начали щедро давать Сталинские премии. У награды было три степени, так что поощрения варьировались, есть многократные лауреаты.

Осуждая культ личности Сталина , действующая власть не может продолжать вручать Сталинские премии. ЦК КПСС и правительство постановляют: ежегодно на 22 апреля присуждать 42 Ленинские премии, без степеней. Это гораздо меньше, чем было почти бесчисленных Сталинских, но привычка награждать велика, и число премий вырастет до 76 в год. О предыдущих лауреатствах вообще не вспоминают - будто не было, в списках регалий их не указывают. Только в 1966-м найдут выход: введут Государственные премии, и все выданные Сталинские признают ими, обменяв дипломы и значки. «Государыня» станет сравнительно доступной, а Ленинских с этого времени - всего 30, и их дают раз в два года, по четным годам.

Более редкой наградой, чем звание Героя соцтруда, должны отмечаться великие открытия и шедевры. Про науку и технику широкой публике мало что понятно, а в культуре такое лауреатство означает статус живого советского классика. Репутацию Ленинской премии изрядно подпортит ее присуждение по литературе книгам Леонида Брежнева, к тому же произведенное в нечетном 1979 году.

Упоминаемые в тексте феномены

XX съезд. Доклад Хрущёва 1956

На закрытом заседании очередного съезда КПСС первый секретарь ЦК Никита Хрущев выступает с докладом «О культе личности и его последствиях». Текст не решаются опубликовать, но читают вслух по всей стране. Полутайный доклад определяет содержание всего 10-летнего хрущевского правления — оно войдет в историю антисталинским

Ле́нинские пре́мии — в СССР одна из высших форм поощрения граждан за наиболее крупные достижения в области науки, техники, литературы, искусства и архитектуры.

Рассмотрение работ, представленных на соискание Ленинской премии, и принятие решений о присуждении премий производилось комитетами по Ленинским и Государственным премиям СССР при Совете Министров СССР. Постановления ЦК КПСС и Советов Министров СССР о присуждении Ленинской премии публиковались в печати ко дню рождения В. И. Ленина. Лицам, получившим Ленинскую премию, присваивалось звание «Лауреат Ленинской премии», вручался диплом, почётный знак и удостоверение. Повторно Ленинские премии не присуждались

Лауреаты в области литературы:

* Джалиль, Муса Мустафович (посмертно) — поэт, за цикл стихов «Моабитская тетрадь».
* Леонов, Леонид Максимович — писатель, за роман «Русский лес».

* Ауэзов, Мухтар Омарханович — драматург, за эпопею «Путь Абая».

1. Рыльский, Максим Фаддеевич — за стихотворные сборники «Далёкие небосклоны» (1959) и «Розы и виноград» (1957)
2. Турсун-Заде, Мирзо — за поэмы «Хасан-арбакеш» (1954), «Лунный свет» (1957) и цикл стихотворений «Голос Азии» (1956)
3. Шолохов, Михаил Александрович — за роман «Поднятая целина» (1932—1960)

* Смуул, Юхан — писатель, за книгу «Ледовая книга».
* Стельмах, Михаил Афанасьевич — писатель, за романы «Кровь людская — не водица», «Большая родня», «Хлеб и Соль».
* Твардовский, Александр Трифонович — поэт, за поэму «За далью — даль».

* Петрусь Бровка — белорусский писатель, поэт, за сборник «А дни идут…».
* Чуковский, Корней Иванович — писатель, за книгу «Мастерство Некрасова».

* Маршак, Самуил Яковлевич — поэт, за книгу стихов «Избранная лирика».

* Гончар, Олесь (Александр Терентьевич) — писатель, за роман «Тронка».
* Шаблиовский, Евгений Степанович — литературовед, за книгу «Т. Г. Шевченко и русские революционные демократы. 1858—1861»

* Светлов, Михаил Аркадьевич (посмертно) — поэт, драматург.

* Гафур Гулям (посмертно) — поэт.
* Михалков, Сергей Владимирович — литератор.

1. Мележ, Иван Павлович — за романы «Люди на болоте» (1961) и «Дыхание грозы» (1965)
2. Шагинян, Мариэтта Сергеевна — за книги о В. И. Ленине: «Рождение сына» («Семья Ульяновых») (1938, 1957), «Первая всероссийская» (1965), «Билет по истории» (1937), «Четыре урока у Ленина» (1968)
3. Барто, Агния Львовна — за книгу стихов «За цветами в зимний лес» (1970). (Премия за произведения литературы и искусства для детей)

1. Симонов, Константин (Кирилл) Михайлович — за трилогию «Живые и мёртвые» («Живые и мёртвые» (1955—1959), «Солдатами не рождаются» (1960—1964), «Последнее лето» (1965—1970))

1. Авижюс, Йонас Казис — за роман «Потерянный кров» (1970)
2. Марков, Георгий Мокеевич — за роман «Сибирь» (1969—1973)

Максим Танк (Скурко Евгений Иванович) — за книгу стихов «Нарочанскиt сосны» (1977)
. Чаковский, Александр Борисович — за роман «Блокада» (1968—1975)

* Брежнев, Леонид Ильич, Генеральный секретарь ЦК КПСС, — за трилогию «Малая Земля», «Возрождение» и «Целина», «за неустанную борьбу за мир»

1. Думбадзе, Нодар Владимирович — за роман «Закон вечности» (1978)
2. Исаев, Егор Александрович — за поэтичекую дилогию «Суд памяти» (1962), «Даль памяти» (1976—1977)

1. Бажан Микола (Николай Платонович) — за книгу стихов «Знаки» (1979)

1. Карим, Мустай (Каримов Мустафа Сафич) — за повесть «Долгое-долгое детство» (1974—1978) и трагедию «Не бросай огонь, Прометей!» (1976)

1. Быков, Василий Владимирович — за повесть «Знак беды» (1982)
2. Васильев, Иван Афанасьевич — за книгу очерков «Допуск на инициативу» (1983), очерки «Хвала дому своему», «Возвращение к земле» (1984), «Письма из деревни». (Премия за произведения художественной публицистики)

1. Кулиев, Кайсын Шуваевич (посмертно) — за выдающийся вклад в советскую литературу, художественное своеобразие и развитие народных традиций в духовной жизни социалистического общества

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png