Отзыв взят с официального сайта Григория Антипенко с разрешения автора. Автор Fifine 01.11.2012г. Двое на качелях. Ну вот и еще одна премьера позади. И хоть впечатления от увиденного вчера очень двоякие, но в душе что-то проснулось и зашевелилось сразу после спектакля. Огромное спасибо режиссеру за то, что не побоялся взяться за постановку такой психологически сложной пьесы. Спасибо, что, выйдя из зрительного зала, я вдруг поняла - оказывается, не только я чувствую себя в этом мире одинокой, не только мне хочется, чтобы рядом был кто-то, кто защитит и согреет в трудную минуту. И не только у меня этот кто-то в конце концов часто оказывается химерой или даже просто предателем. Думаю, что у спектакля будет не легкая судьба, поскольку материал выбран мягко говоря не развлекательного жанра. Это в советские времена были популярны пьесы о «тамошней» жизни. Теперь такие постановки воспринимается, как что-то скучное и нудное. Тем более, что тема-то пьесы сама по себе очень глобальная и заставляющая мозги напрячься, а это у нас нынче не в чести.Одиночество, желание любить и быть любимым, стремление к человеческому теплу, предательство… Сложно все это показать за те два с половиной часа, что длится спектакль. И я еще раз порадовалась, что успела прочитать пьесу, иначе многое осталось бы для меня не понятным. Самое неоднозначное впечатление производит финальная сцена, когда Джери прощается с Гитель и она кричит в трубку: «Я хочу, чтобы ты всегда помнил - я люблю тебя. Помни, что последними словами, которые я тебе сказала были слова - я люблю тебя». И Гитель рыдая бросает трубку. После этого Джерри тоже кладет трубку и уходит. Конечно, он переживает и Антипенко прекрасно это отыгрывает, но по сути Джерри просто предает, бросает девушку, которая спасла его, пришла на помощь, когда он был на грани и собирался покончить с собой. И бросает он эту девушку тоже на грани. В пьесе акценты расставлены более ровно и психологически правильно - Гитель понимает, что отношения с Джерри ее изменили и благодарна ему за это. Джерри уезжает к по-настоящему любимой женщине, ни чем не обидев человека, поддержавшего его в трудную минуту. Не увидела я и изначально показанной в пьесе неуверенности Джерри в том, чего же он хочет. Джерри у Антипенко прекрасно знает, зачем он звонит Гитель и колебания его - выпить колу или пива, остаться на ночь или нет - это скорее способ заигрывания с понравившейся девушкой. Совсем не понятна сцена у Гитель дома, куда она приводит Джерри после первого свидания. Джерри очень настойчив, а Гитель отказывает ему, принимая такие зазывные позы, что никаких сомнений в ее желаниях быть не может. С одной стороны все очень забавно и мило - двое молодых людей играют во влюбленных перед тем как перейти к более серьезным действиям. С другой стороны поведение девушки расходятся с тем, что она хочет донести до молодого человека. Вообще, в первом акте мне показалось все довольно скомкано и сумбурно. Тут отдельный респект Антипенко, который потряс в первой же сцене. Его Джерри стоит на подоконнике. Он хочет броситься вниз, но на лице у него столько страха, неуверенности, желания, чтобы его спасли. Потрясающе - хотелось просто подбежать и обнять этого страдающего человека. Вот тут совершенно ясно, почему Джерри позвонил абсолютно незнакомой девушке, оставившей ему свой телефон на пачке сигарет.Второй акт для меня разительно отличался от первого - очень динамичное действие, заставляющее сопереживать этим молодым ребятам, пытающимся протянуть друг другу руку помощи. Тут и характеры персонажей сложились в ясную картинку. Он такой сильный, уверенный в себе, веселый, а она невероятно хрупкая и ранимая, но не умеющая принимать заботу окружающих.Итак, он и она. И, конечно, Америка 50-х. Он - Джерри (Григорий Антипенко) - в недавнем прошлом успешный адвокат, сбежавший от своей жены, или даже скорее от ее богатого отца дающего мужу дочери все (деньги, престижную работу), но не позволяющего ему почувствовать себя самодостаточным, талантливым человеком, каковым он в принципе является. Сбежав в Нью-Йорк, Джерри пытается доказать себе, что он прекрасно может обойтись без помощи тестя, но сталкивается с реальной жизнью, которая под его колесами начинает пробуксовывать. Он оказывается один в огромном городе, без работы, без любимой женщины и без друзей. Вот тут то и появляется хрупкая, добрая, нежная девушка с забавным именем Гитель. Сначала Джерри очень хочется поиграть в маленького мальчика, чтобы его пожалели, но когда он видит, что девушка готова отдать последние деньги совершенно не знакомому человеку, просто чтобы помочь, он понимает насколько эта девушка ранима. Он не позволит больше никому использовать ее доброту и стремление во чтобы то ни стало поддержать ближнего. Джерри у Антипенко очень сильная и цельная личность. По пьесе Джерри должен бояться экзамена в коллегию адвокатов - он должен сомневаться в своих силах. На сцене же я увидела Джерри, которому надо просто захотеть, сделать усилие и все получится. Он нежный, веселый, добрый и в тоже время очень сложный человек. Он открытый и скрытный одновременно. Джерри-Антипенко невероятно трогательно нежен, но, когда он узнает об измене Гитель с «Жуком» - он превращается в ураган. Эмоции захлестывают его. Артист передал это практически одним жестом - быстрый, резкий, до боли сильный удар по косяку двери, когда Джерри выбегает из квартиры Гитель. Джери-Антипенко остается в Нью-Йорке уже не из-за боязни подавляющего авторитета влиятельного тестя, а потому что он готов пожертвовать своей настоящей любовью ради того, чтобы помочь Гитель. Конечно же, он не выдерживает, и, как только Гитель перестает нуждаться в его помощи, в нем с новой силой просыпается то сильное не проходящие чувство в своей жене, которое он пытался в себе подавить. Но в целом, если бы не заключительная сцена, о которой я уже писала выше - Джерри можно было бы назвать очень порядочным человеком. Она - Гитель (Татьяна Арнгольц) - молодая, милая танцовщица, которая, не имея ангажемента, перебивается различными побочными заработками. Она невероятно светлый человек, готовый к самопожертвованию ради других. При этом она напрочь забывает о себе. Гитель, не задумываясь, бросается на помощь неизвестному ей мужчине, просто потому, что ему нужна поддержка. А этот мужчина по сути использует ее, а потом бросает. Конечно, Джерри многому научил Гитель. Она уже совсем по-другому относится к себе при их расставании. Она повзрослела, научилась ценить себя, стала более устойчивой в жизни. Но все-равно при расставании ей больнее, чем Джерри, потому что он уезжает навстречу своей любви, а Гитель снова остается совсем одна. В первом акте характер Гитель не совсем понятен. Татьяна Арнгольц, на мой взгляд, слишком суетится на сцене пытаясь изобразить легкость своей героини. Но получается немного гротескно. Второй акт многое уравновешивает, хотя, как мне показалось, образ Гитель не совсем еще сложился. Гитель в пьесе Гибсона намного глубже, чем Гитель, увиденная мной на сцене. Тут есть куда расти.Америка - она присутствует во всем. Я увидела на сцене настоящую Америку 50-х с ее трогательной, неповторимой музыкой, ее стилем, с вязанными кардиганами и манто из искусственного меха, с ее модой на широкие брюки с отворотами и длинные платья по фигуре. Америка проглядывает даже в манере Джерри заламывать шляпу на затылок (а ля Кевин Костнер в «Неприкосаемых»). Костюмы героев в пастельных тонах придают спектаклю невероятный шарм и даже заставляют почувствовать запах Нью-Йорка.В заключении я хочу сказать огромное спасибо и артистам и режиссеру за светлую грусть, которую я унесла с собой после просмотра спектакля. Мне захотелось стать немного Джерри и немного Гитель. Что-то изменилось в душе и в ощущении мира. Именно для этого и стоит ходить в театр. http://antipenko.com/

«Двое на качелях» - спектакль особенный не только для театра «Современник», но и его руководителя, Галины Волчек. Именно с этой постановки много лет назад началась ее режиссерская карьера. Сложно поверить, но с тех пор прошло больше полувека! Вот только оказывается, что за это время мало что изменилось в человеческих отношениях. Людям по-прежнему не хватает тепла и добра.

О спектакле «Двое на качелях»

«Двое на качелях» - это не повтор спектакля пятидесятилетней давности. Это совершенно новая постановка. По-прежнему в центре внимания история об огромном городе, олицетворяющем одиночество. О человеческих отношениях и чувствах, которые запутываются так же быстро, как раскачиваются качели. Вот только рассказана она совеем иначе. Так, как этого требует современное общество, уставшее от агрессии и боли.

Актеры и режиссер

Галина Волчек – это режиссер, не нуждающийся в представлении. За свою жизнь она поставила десятки спектаклей, ставших золотым фондом «Современника» и театральной классикой. Самые «свежие» среди них – «Игра в джин», «Мурлин Мурло», «Три сестры», «Заяц. Love story» и другие. В каждую свою работу Галина Борисовна вкладывает душу, особое внимание уделяя подбору актеров, которые смогли бы передать чувства, эмоции, настроения так, как их видит она сама.

В том, кто будет исполнять главную женскую роль в спектакле «Двое на качелях» не возникало даже сомнений - никто не мог «перевоплотиться» в Гитель лучше, чем Чулпан Хаматова. А вот нового Джерри искали долго – в итоге Галина Волчек решила пригласить Кирилла Сафронова.

Когда спектакль уже ввели в репертуар и «отгремели» премьерные показы, Чулпан Хаматова решила взять творческий отпуск. И тут произошла очень неожиданная замена – ее место заняла Кристина Орбакайте, в которой Волчек сумела разглядеть актерский талант. В 2018 году «Двое на качелях» - это спектакль сразу двух актрис, несмотря на то, что женская роль в нем одна.

Как купить билеты на спектакль «Двое на качелях»

Не важно, сколько месяцев или лет прошло со дня премьеры – спектакли, поставленные Галиной Волчек в «Современнике», всегда идут с аншлагом. Не стоит даже говорить о том, что купить билеты на «Двое на качелях» было, есть и еще долго будет очень сложно. Мы готовы помочь вам избежать очередей в кассы и общения с мошенниками, предлагающими «лишний билетик» втридорога. Обращаясь в нашу компанию, каждый клиент может рассчитывать на:

  • сопровождение персонального менеджера, который поможет подобрать лучшие места в любой ценовой категории и ответит на все интересующие вопросы;
  • возможность оформить заказ онлайн или по телефону, а также оплатить его любым удобным способом: картой, банковским переводом и даже наличными при получении;
  • бесплатную курьерскую доставку заказов по Москве и Санкт-Петербургу;
  • скидки при одновременной покупке более 10 билетов.

Также скидки предусмотрены для тех, кто из обычного клиента стал постоянным! Таких мы особенно ценим и любим, и всегда готовы преподносить им приятные сюрпризы.

Что и говорить – премьера спектакля «Двое на качелях» взбудоражила театральный мир Москвы. Критики, эксперты и просто зрители ожидали от постановки многого – и все эти ожидания действительно оправдались! Вот только можно ли верить рецензиям и отзывам? Ведь эту трогательную историю нужно «прочувствовать» самому!

ВНИМАНИЕ! Срок бронирования билетов на все спектакли театра «Современник» составляет 40 минут!

Внимание! Электронные билеты обязательны к распечатке. Не распечатанные электронные билеты недействительны!

Уильям Гибсон

Постановка – Галина Волчек
Сценография – Павел Каплевич
Костюмы – Павел Каплевич, Елена Теплицкая
Свет – Дамир Исмагилов
Пластика – Татьяна Тарасова
Музыкальное оформление – Софья Кругликова

Через 53 года Галина Волчек вновь обращается к произведению Уильяма Гибсона, в своё время давшему молодой актрисе импульс для постановки своего первого спектакля.

Премьера первого спектакля «Двое на качелях» состоялась в 1962 году. Её выпускали артисты Татьяна Лаврова и Михаил Казаков. Впоследствии появился второй состав – Лилия Толмачёва и Геннадий Фролов. В конце 1970-х в спектакль были введены Елена Яковлева и Николай Попков / Александр Кахун. «Двое на качелях» шли на сцене «Современника» без малого три десятка лет.

Режиссёрский дебют был настолько успешен, что, по сути дела, определил всю дальнейшую жизнь Галины Волчек – она стала активно заниматься режиссурой, и это обстоятельство сыграло решающую роль, когда в 1972 году труппа единогласно выбрала её художественным руководителем театра.

«У меня возникла острая потребность вернуться к «Двое на качелях». Именно вернуться, а не повторить спектакль. Честно говоря, я его плохо помню. По иронии судьбы, не смотря на то, что он с разными актёрскими составами очень долго шёл на сцене «Современника», записей не осталось. Только тоненькая пачка черно-белых фотографий. Так что этот спектакль мы делали, что называется «с нуля» с артистами и всей командой, которая вместе со мной сочиняла новые «Двое на качелях», – сказала Галина Борисовна, общаясь с журналистом накануне премьеры.

Волчек добавляет, что, по её мнению, важно вернуться к этой пронзительной истории любви именно сегодня, когда общество устало от агрессии и боли. Увидеть её глазами сегодняшнего человека. Всмотреться в человека как такового, в его силу и слабость, в его потребность любить и быть любимым, которая остаётся с ним всегда, вне зависимости от того, что происходит вокруг.

О том, что Гитель будет играть Чулпан Хаматова, решено было сразу. Режиссёр искала своего нового Джерри и остановила свой выбор на Кирилле Сафонове, хорошо известном зрителю по работам в кино. Это не первая театральная работа Кирилла. Он сотрудничал с Театром им. Маяковского, Театром им. Станиславского, израильским театром «Гешер». В его актерском багаже два антрепризных спектакля. «Двое на качелях» стали своеобразным возвращением артиста на территорию русского репертуарного театра.

На какое-то время «Двое на качелях» исчезли из афиши театра в связи с тем, что исполнительница главной роли Чулпан Хаматова оформила творческий отпуск. С предложением сыграть Гитель Галина Волчек обратилась к актрисе и певице Кристине Орбакайте. И этот выбор был не случаен, из интервью режиссёра-постановщика спектакля: «…я огромное количество раз пересматривала фильм Ролана Быкова «Чучело», где Кристина сыграла главную роль. По сути, была его фанаткой, потому что ни до ни после не видела, чтобы так осмысленно в кадре существовал ребёнок. И так доказательно. Сегодняшние репетиции с Кристиной дают мне основания полагать, что я ни капли не ошиблась, признав в ней, девочке, большую актрису». Очевидно, что это не просто ввод в спектакль, а скорее его обновлённая редакция.

Качели - это символ. Символ непостоянства, в первую очередь. Попытки убежать от прошлого приводят главного героя к новым отношениям, полным нелепости, начиная с момента знакомства и заканчивая расставанием, и состоящих из ошеломляющих подъемов и стремительных падений.

Пьеса Гибсона «Двое на качелях» с неизменным успехом живет на сценах разных театров во всех уголках мира.

Бродвейская история

Произведение было написано в середине прошлого века. Драма двух любящих сердец. Метущегося адвоката Джерри и неудавшуюся танцовщицу Гитель сводит случай. После вечеринки у общих знакомых, где Гитель понравилась Джерри, он находит ее телефон и напрашивается на свидание под предлогом покупки холодильника. Джерри женат, он пытается разорвать отношения с женой и начать все сначала, в том числе и карьеру, но у него не получается, и даже после официального развода Джерри возвращается к жене, оставив Гитель одну. Их расставание трагично - он и она любят, но вместе быть невозможно. Финальные диалог пьесы влюбленные посвящают разным мелочам, Джерри объясняет Гитель как можно с ним связаться, просит звонить ему, когда будет нужна помощь, и только в самом конце, впервые за все время он говорит, что любит ее. Гитель улыбается, стараясь скрыть рыдания, и первая бросает трубку.

На протяжении всей истории герои испытывают сильнейшие чувства - от ненависти к всепоглощающей любви. Качели вверх, качели вниз…

Вариации на тему

«Двое на качелях» в исполнении российских актеров собирают полные залы не только на постсоветском пространстве, но и за границей. Несколько знаменитых российских театров ставят спектакль «Двое на качелях». Отзывы зрителей об увиденном только положительные. Конечно же, то, что происходит на сцене, во многом зависит от актеров, но без таланта режиссера сыграть хорошее произведение невозможно. Несмотря на то что спектакли в разных театрах поставлены по одному произведению, каждая пара актеров играет по-своему, где-то добавляя реплики, где-то убирая. Режиссер выстраивает канву событий так, как он это чувствует, актеры же мастерски воплощают его задумку в великолепное действие.

Современник

Первым в 1962 пьесу поставил театр «Современник». «Двое на качелях» отзывы получили самые теплые. В течение 30 лет, пока Галина Борисовна Волчек ставила пьесу, сменялись актеры, но театр всегда собирал полные залы.

Возвращаясь вновь к полюбившемуся зрителям сюжету, режиссер не отступает от традиций. Спектакль поставлен в духе психологического театра, в знак уважения к работе «Современника». Минимум декораций, каждая из которых - символ. Главный, конечно же, - телефон. Он - та тонкая нить между героями, которая соединяет их в начале спектакля, и которая обрывается в конце. Спектакль «Двое на качелях» отзывы получает не только по поводу замечательной режиссуры и игры актеров, зритель также высоко оценил музыку, которая замечательно дополняет действие. Фрэнк Синатра погружает нас в атмосферу тех лет, точно подобранные композиции полностью попадают в тему того, что происходит на сцене.

Верность традициям

Сам спектакль «Двое на качелях» («Современник»), отзывы зрителей о нем в очередной раз доказывают, что режиссер не ошиблась, вернувшись к давно сыгранной истории. Несмотря на то что Галина Волчек поставила спектакль, практически не изменяя ничего, все же некоторые новшества в постановке появились. Неон, которого в 60-х не было, и освещение, символизирующее яркие огни Нью-Йорка, добавляют в постановку трагизма. Игра света помогает глубже почувствовать настроение героев.

Свежие силы

В адрес актеров, игравших спектакль «Двое на качелях» («Современник»), отзывы зрителей, которые помнят постановку прошлых лет, восторженные. Многие говорят, что с трудом сдерживали слезы, настолько проникновенной была игра. Галина Борисовна и здесь не ошиблась. Выбор актеров - еще одно различие между спектаклями прошлых лет и этой, новой постановкой. Раньше в нем принимали участие только актеры из театральной труппы. В новой же постановке Гитель играет ведущая актриса театра - Чулпан Хаматова, а вот Джерри пригласили со съемочной площадки.

Актер Кирилл Сафонов снимался в основном в сериалах. Любимец многих зрителей, Кирилл открылся с совершенно новой, незнакомой стороны и не разочаровал. О спектакле «Двое на качелях» «Современник» отзывы получает с самых первых дней постановки, в основном это мнения об игре актеров. Талантливый дуэт в первом акте заставляет зрителей от всей души смеяться над колкими фразами и шутками, над неловкостью Джерри, а во втором - плакать, наблюдая за душевными муками героев.

Чулпан в очередной раз подтвердила свое мастерство. Тонкая, изящная, в бирюзовом костюме с пышной юбкой, который подчеркивает ее тонкую талию - еще один символ хрупкости. Недаром Джерри все время называет ее Детеныш. Она не играет - она живет в этой роли. Это не просто роль, это посвящение Галине Чаликовой. Она была создателем фонда «Подари мне жизнь» и три года назад умерла от рака. Именно она, по словам Чулпан, была способна на такую жертвенную любовь.

Не так давно вышел обновленный вариант, а спектакль «Двое на качелях» (театр «Современник»), отзывы благодарных зрителей о котором рассказали много хорошего, завоевал большую популярность у театралов. Зал всегда полон, билеты раскупаются мгновенно, несмотря на довольно высокую стоимость.

Дом Культуры Железнодорожника

Еще один московский театр, решившийся на постановку пьесы «Двое на качелях», - ЦДКЖ. Отзывы зрителей об этой постановке говорят, что режиссер Андрей Кирющенко отменно справился с работой.

Неожиданным был выбор актеров. Роль Гитель чудесно сыграла Татьяна Арнтгольц, а Джерри был замечательно представлен Григорием Антипенко. Новое амплуа раскрыло замечательные таланты. Григорий в своей роли активно использовал мимику и жесты, что существенно отличало его игру от более сдержанной игры Сафонова. Джерри у Григория получился более эмоциональный. Откровенно говоря, сравнивать игру двух актеров не совсем правильно. У каждого своя харизма. Да и не может быть похожим один на другой, поставленный разными творческими коллективами, спектакль «Двое на качелях».

Гибсон Уильям

Двое на качелях

Действие первое

Картина первая

Обе комнаты

Ранние сентябрьские сумерки. В раскрытые окна обеих комнат доносится уличный шум. Комната Гитель пуста. Джерри в своей комнате сидит на кушетке с сигаретой во рту и водит пальцем по странице телефонной книги, лежащей на полу возле его ног. Джерри лет тридцать с небольшим; он очень высокого роста с привлекательной внешностью. В нем чувствуется скрытая грусть, а под ней - еще глубже запрятанное озлобление. Одет он скромно, даже небрежно, но в этой убогой обстановке его костюм кажется почти изысканным. Постель на кушетке не убрана, на табуретке стоит пишущая машинка, сверху брошена какая-то одежда, на давно не метенном полу валяется элегантный раскрытый чемодан, в углах, у плинтусов, - скопление мусора и паутины.

Найдя в книге нужный номер, Джерри набирает его. В комнате Гитель звонит телефон. После четвертого звонка Джерри кладет трубку. Одновременно в комнате Гитель слышно, как в замке поворачивается ключ. Вбегает Гитель с продуктовой сумкой в руке, бросается к телефону, хватает трубку.

Гитель (запыхавшись): Да, алло! (пауза) А, черт! (кладет трубку)

Гитель смугла и худа, сколько ей лет, определить трудно. Ее, пожалуй, не назовешь хорошенькой - у нее слишком своеобразная внешность. Она нервна, грубовата, но с особым обаянием, которым она обязана своей неистребимой веселой энергии. На ней туфли без каблуков, широкая пестротканная юбка, свитер, и все это не к лицу и сидит как-то нескладно. Ее движения порывисты и напряженно суетливы, как у птицы на земле. Гитель и Джерри, каждый у себя, занимаются своими делами. Джерри, поставив чемодан на кушетку, вынимает одежду, - отличную куртку, отличный костюм, отличное пальто - и развешивает на вешалке - круглой палке, укрепленной поперек угла. Когда он ставит под вешалку ботинки, один конец палки соскальзывает с подпорки и все вещи валятся ему на голову.

Джерри : У, с-собака! (сбрасывает все на пол и идет в кухню, откуда приносит деревянный брусочек, молоток и гвозди. Кое-как прибивает брусок и, водрузив палку на место, начинает снова развешивать вещи - на этот раз палка держится.)

Тем временем Гитель с продуктовой сумкой идет на кухню, по пути останавливается перед манекеном и критически оглядывает наколотый на нем кричаще яркий лиф. Несколько секунд стоит неподвижно, потом свободной рукой откалывает ворот и прикрепляет его по-новому. Отступив назад, смотрит на свою работу, на лице ее отвращение.

Гитель : Мерзость какая! (Швыряет булавки на пол и идет в кухню; видно, как она выливает молоко в кастрюльку и ставит на газовую плиту. Остальные покупки кладет на полку и в холодильник.)

Джерри, покончив с вешалкой, в раздумье глядит на телефон, потом садится на кушетку и, посмотрев в телефонную книгу, набирает номер. В комнате Гитель звонит телефон.

Гитель (подбегает к телефону после второго звонка, когда Джерри уже собирается положить трубку): Да, алло?

Джерри (тон его изысканно вежлив, но, совершенно независимо от того, что он говорит, в нем сквозит бесстрастная ирония): Гитель Моска, пожалуйста.

Гитель : Я слушаю. Кто это?

Джерри : Это Джерри Райан. Я видел вас в числе пока еще не опознанных личностей вчера у Оскара. Мы с ним из одного города, когда-то встречались, хотя нельзя сказать, чтоб были на короткой ноге…

Гитель : Да-да?

Джерри : …наверное, потому, что я чересчур длинноногий. Рост - сто восемьдесят семь сантиметров. (выждав, добавляет для уточнения) И рыжая борода…

Гитель : А, вы тот самый в берете, который весь вечер молчал!

Джерри : Я не нашел в магазинах берета, который умел бы рассказывать анекдоты. Вчера я случайно услышал, что вы хотите продать холодильник, может, я зайду посмотреть?!

Гитель : На холодильник?

Джерри : Для начала, хотя бы на него.

Гитель : Но это не холодильник, это ледник, просто ящик для льда.

Джерри : Тем лучше. Экономия электричества - прекрасный образец американской практичности. Я могу быть у вас через…

Гитель : Так ведь я его уже отдала!

Джерри (после паузы; эта неожиданность опрокинула его планы): Вот как! Не очень любезно с вашей стороны.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png