Прототипами Раневской, по свидетельству автора, были русские барыни, праздно жившие в Монте-Карло, которых Чехов наблюдал за границей в 1900 году и в начале 1901 года: «А какие ничтожные женщины... [о некоей даме. — В. К.] “она живет здесь от нечего делать, только ест да пьет...” Сколько гибнет здесь русских женщин» (из письма О. Л. Книппер).

Вначале образ Раневской кажется нам милым и привлекательным. Но затем он обретает стереоскопичность, сложность: обнаруживается легковесность ее бурных переживаний, преувеличенность в выражении чувств: «Я не могу усидеть, не в состоянии. (Вскакивает и ходит в сильном волнении.) Я не переживу этой радости... Смейтесь надо мной, я глупая... Шкафик мой родной. (Целует шкаф.) Столик мой...» В свое время литературовед Д. Н. Овсянико-Куликовский даже утверждал, имея в виду поведение Раневской и Гаева: «Термины “легкомыслие” и “пустота” применяются здесь уже не в ходячем и общем, а в более тесном — психопатологическом — смысле, поведение этих персонажей пьесы “несовместимо с понятием нормальной, здоровой психики”». Но в том-то и дело, что все персонажи пьесы Чехова — это нормальные, обычные люди, только их обычная жизнь, быт рассматриваются автором как бы через увеличительное стекло.

Раневская, при том, что брат (Леонид Андреевич Гаев) называет ее «порочной женщиной», как ни странно, вызывает уважение и любовь у всех персонажей пьесы. Даже лакею Яше, на правах свидетеля ее парижских тайн вполне способного на фамильярное обращение, не приходит в голову быть с ней развязным. Культура и интеллигентность придали Раневской очарование гармонии, трезвость ума, тонкость чувств. Она умна, способна сказать горькую правду о себе самой и о других, например, о Пете Трофимове, которому она говорит: «Надо быть мужчиной, в ваши годы надо понимать тех, кто любит. И надо самому любить... “Я выше любви!” Вы не выше любви, а просто, как вот говорит наш Фирс, вы недотепа».

И все же в Раневской многое вызывает симпатию. При всей безвольности, сентиментальности ей свойственна широта натуры, способность к бескорыстной доброте. Это привлекает Петю Трофимова. И Лопахин о ней говорит: «Хороший она человек. Легкий, простой человек».

Двойником Раневской, но личностью менее значительной, является в пьесе Гаев, не случайно в списке действующих лиц он представлен по принадлежности к сестре: «брат Раневской». И он способен иногда говорить умные вещи, быть иногда искренним, самокритичным. Но недостатки сестры — легкомыслие, непрактичность, безволие — становятся у Гаева карикатурными. Любовь Андреевна только целует в порыве умиления шкаф, Гаев же произносит перед ним речь в «высоком стиле». В собственных глазах он аристократ самого высокого круга, Лопахина словно и не замечает и старается поставить «этого хама» на место. Но его презрение — презрение аристократа, проевшего свое состояние «на леденцах» — смешно.

Гаев инфантилен, нелеп, например, в следующей сцене:

«Фирс. Леонид Андреевич, бога вы не боитесь! Когда же спать?

Гаев (отмахиваясь от Фирса). Я уж, так и быть, сам разденусь».

Гаев — еще один вариант духовной деградации, пустота и пошлость.

Не раз было отмечено в истории литературы, ненаписанной «истории» читательского восприятия произведений Чехова, что он будто бы испытывал особое предубеждение к высшему свету — к России дворянской, аристократической. Эти персонажи — помещики, князья, генералы — предстают в рассказах и пьесах Чехова не только пустыми, бесцветными, но подчас неумными, дурно воспитанными. (А. А. Ахматова, например, Чехова упрекала: «А как он описывал представителей высших классов... Он этих людей не знал! Не был знаком ни с кем выше помощника начальника станции... Неверно все, неверно!»)

Однако вряд ли стоит усматривать в этом факте определенную тенденциозность Чехова или его некомпетентность, знания жизни писателю было не занимать. Дело не в этом, не в социальной «прописке» чеховских персонажей. Чехов не идеализировал представителей никакого сословия, никакой социальной группы, он был, как известно, вне политики и идеологии, вне социальных предпочтений. Всем классам «досталось» от писателя, и интеллигенции тоже: «Я не верю в нашу интеллигенцию, лицемерную, фальшивую, истеричную, невоспитанную, ленивую, не верю даже тогда, когда она страдает и жалуется, ибо ее притеснители выходят из ее же недр».

С той высокой культурно-нравственной, этико-эстетической требовательностью, с тем мудрым юмором, с которыми Чехов подходил к человеку вообще и его эпохе в особенности, социальные различия теряли смысл. В этом особенность его «смешного» и «грустного» таланта. В самом же «Вишневом саде» нет не только идеализированных персонажей, но и безусловно положительных героев (это относится и к Лопахину («современной» Чехову России), и к Ане и Пете Трофимову (России будущего).

Пьеса "Вишневый сад" стала жемчужиной творчества А. П. Чехова. Литературоведы продолжают спорить о том, что символизировал вишневый сад. А созданные характеры персонажей вызывают противоречивые мнения, но читателей они не оставят равнодушными. Ниже будет представлена характеристика Раневской из "Вишневого сада".

История героини

Начать характеристику Раневской из "Вишневого сада" нужно с ознакомления с историей ее жизни. Это позволит лучше понять характер героини. И в самой пьесе читатель узнает о событиях ее жизни от самой Любови Андреевны. В самом начале говорится, что Раневская возвращается из Парижа вместе со своей младшей дочерью Аней. В этом городе Любовь Андреевна провела пять лет, и вернулась она не от тоски по России.

Ей пришлось вернуться из-за того, что их родовое имение с вишневым садом могли продать за долги. Замуж Раневская вышла за какого-то присяжного поверенного, который не был дворянином. Муж делал только одно - много пил, и умер от злоупотребления алкоголем (а именно - шампанским). Читатель понимает, что замужество с таким человеком едва ли сделало героиню счастливой.

У нее случается скоротечный роман. Ее сын, будучи маленьким, тонет, и, испытывая чувство вины, Любовь Андреевна уезжает за границу. Но любовник уезжает вслед за ней, и после нескольких лет страстного романа он без сожалений бросает ее. При этом он обирает ее, оставляя без средств к существованию. После его предательства Любовь Андреевна пыталась отравиться, но, к счастью, попытка не увенчалась успехом.

За ней отправляется ее дочь Анна. И как бы ни казалось странным, но эта ранимая и впечатлительная девушка понимает и жалеет свою мать. В России Любовь Андреевна прожила всего 5 месяцев, а после продажи имения возвращается в Париж к своему любовнику. Такова печальная история Раневской из "Вишневого сада".

Внутренний мир героини

Давая характеристику Раневской из "Вишневого сада", нужно постараться раскрыть противоречивый характер героини. Любовь Андреевна привлекательная, добрая, имеет чувство юмора, но в то же время ее нельзя назвать умной и рассудительной женщиной. Ведь она никак не стремится изменить то положение, в котором она оказалась. Разумное решение, которое позволило бы не только спасти родовое имение, но и поправить финансовое положение, она отвергает.

Конечно, с ее стороны это было недальновидно, но это показало ее как сентиментальную женщину, которая не могла согласиться на то, чтобы продать дом и вырубить вишневый сад из-за воспоминаний, связанных с ним. Любовь Андреевна - женщина весьма легкомысленная, потому что она не задумывается о будущем, что будет с ее дочерьми, для нее существует любовь, из-за которой она и возвращается в Париж. И это можно рассматривать не только как ветреность и глупость с ее стороны, но и надежду на то, что и у нее будет счастье. Вот поэтому образ Раневской в пьесе "Вишневый сад" получился таким противоречивым.

Взаимоотношения с другими персонажами

В характеристике Раневской из "Вишневого сада" следует дать краткое описание ее отношений с другими героями. Наиболее близкие отношения у нее сложились с младшей дочерью, которая в силу своего возраста натура впечатлительная и понимает и жалеет мать. Близкие отношения у нее с братом, Гаевым, потому что их связывают общие воспоминания и родство. Лопахин - полная противоположность Любови Андреевны, он руководствуется разумом, а она - эмоциями. Несмотря на различие характеров, все сочувствуют Раневской и пытаются ей помочь спасти имение.

Отношение к имению

В характеристике Раневской из "Вишневого сада" следует рассказать и о том, как она относится к самому саду. Для Любовь Андреевны он связан с ее самой счастливой порой в жизни - ее детством, молодостью. Гуляя по нему, Раневская видела себя маленькой девочкой, радующейся жизни. Поэтому она не могла согласиться на его продажу, возможно, это было единственное, что связывало Любовь Андреевну с Россией. Раневская - это один из главных персонажей пьесы с противоречивым характером, поэтому она является одной из ярких чеховских героинь.

Прошлое Раневской

Дворянка. Помещица. В своё время «вышла замуж за присяжного поверенного, не дворянина» и, по словам Гаева, «вела себя нельзя сказать, чтобы очень добродетельно».

Шесть лет назад умер муж («он страшно пил»), она полюбила другого человека. Через месяц утонул семилетний сын Гриша. Раневская не перенесла этого, уехала. «Мама не перенесла, ушла, ушла без оглядки».

Её новый возлюбленный поехал за ней. Пять лет прожила за границей. Купила дачу около Ментоны. Он заболел там, она три года за ним ухаживала. Потом разорилась, дачу продала, уехала в Париж.

Он обобрал её и ушёл к другой. Его любовь, по её собственному признанию, измучила её. Она пробовала отравиться. «Душа моя высохла», — говорит она о себе.

Аня рассказывает Варе: «Приезжаем в Париж, там холодно, снег. По-французски говорю я ужасно. Мама живёт на пятом этаже, прихожу к ней, у неё какие-то французы, дамы, старый патер с книжкой, и накурено, и неуютно. Мне вдруг стало жаль мамы, так жаль, я обняла её голову, сжала руками и не могу выпустить. Мама потом всё ласкалась, плакала … »

Каким контрастом выглядит это французское жилище Раневской по сравнению с её имением: какие-то люди, накурено, неуютно. И посреди всего этого священник!

Вдумаемся: Раневская потеряла сына и, не перенеся этого, как говорит Аня, уехала. Но заметим, что она уехала от двенадцатилетней дочери, оставив её на попечение девятнадцатилетней Вари.

Потеряв одного ребёнка в силу обстоятельств, она покидает второго по собственному желанию. Она оставляет девочку практически сиротой. С двенадцати до семнадцати лет Аня растёт одна. Тогда как именно в этом возрасте (да и не только в этом) девочке нужна мать! Думала ли об этом Раневская?

Считается, что Раневская, возвращаясь в Россию, бежит от своей несчастливой любви, как когда-то бежала от неё же из России. Но ведь она приезжает не сама! За ней (а за чем же ещё?) ездила её дочь. Вернулась бы Раневская в этот дом, к этому так на словах горячo любимому саду, если бы Аня не поехала к ней (за ней) сама? Может, всё-таки там, в прокуренных комнатах, с чередой знакомых и незнакомых лиц ей было не так уж и плохо, как может показаться сейчас?

Может быть, и Варя так несчастна потому, что на ней остался весь дом? Она исполнила свой долг (слишком высоко это звучит), она помогла Ане вырасти, а кто поможет ей? Она не привыкла ни на кого надеяться, только на себя. И на Бога. Может, потому она и стала такой набожной, что от людей помощи не было.

А дядюшка? Помогал ли он? Почему разорилось имение? Ответа нет. Но, с другой стороны, он на поверхности. А кто о нём заботился? Кому оно было нужно? Варе это оказалось не по силам.

Настоящее Раневской

Итак, Раневская возвратилась домой после пятилетнего отсутствия. Рада снова увидеть свой дом, потому что здесь прошло её детство. «Я тут спала, когда была маленькой … И теперь я как маленькая … » (Смеётся.) Мне хочется прыгать, размахивать руками … Я не могу усидеть, не в состоянии … (Вскакивает и ходит в сильном волнении.)

Говорит радостно, сквозь слёзы; плачет, целует Варю, брата, Дуняшу.

Её имение разорено, на 22 августа назначены торги, но она ничего не делает для того, чтобы сохранить его. Более того, несмотря на то, что она разорена, Раневская сорит деньгами. Даёт в долг Пищику, отдаёт сто рублей незнакомцу.

Аня говорит: «У меня тоже не осталось ни копейки, едва доехала. И мама не понимает! Сядем на вокзале обедать, и она требует самое дорогое и на чай лакеям даёт по рублю». Варя: «Если бы ей волю, она бы всё раздала».

Символ Раневской и её жизни — кофе. Дорогой, изысканный напиток. Символ благополучия. Она разорена, но отказаться от кофе не может. И не хочет.

Раневская о саде

«Какой изумительный сад! Белые массы цветов, голубое небо … »; «Сад весь белый. О моё детство, чистота моя! В этой детской я спала, глядела отсюда на сад, счастье просыпалось вместе со мною каждое утро, и тогда он был точно таким, ничего не изменилось. (Смеётся от радости.) Весь, весь белый! О сад мой! После тёмной ненастной осени и холодной зимы опять ты молод, полон счастья, ангелы небесные не покинули тебя … Если бы снять с груди и плеч моих тяжёлый камень, если бы я могла забыть своё прошлое!»

Сад для Раневской — последняя отдушина, последнее пристанище, последнее счастье, всё, что у неё осталось. Вырубить сад и уничтожить дом Раневская не может! Вспомним, как она реагирует на предложение Лопахина: «Вырубить? Милый мой, простите, вы ничего не понимаете. Если во всей губернии есть что-нибудь интересное, даже замечательное, так это только наш вишнёвый сад».

Обратим внимание на символику цвета: сад весь белый. Белый — чистый, нетронутый, духовный, непорочный. «Белый цвет символизирует чистоту, незапятнанность, невинность, добродетель, радость. Он ассоциируется с дневным светом … С белизной связано представление о явном, общепринятом, законном, истинном».

Глядя на сад, Раневская восклицает: «О моё детство, чистота моя!» Белый сад — символ детства и чистоты героини, символ счастья. Но последняя часть монолога Раневской звучит трагично. Она говорит об осени и зиме, которые пережил сад. После осени и зимы в природе неизбежно наступает пробуждение, наступает весна.

Вновь появляются листья, распускаются цветы. «Опять ты молод, полон счастья». А человек? Человек, к сожалению, устроен иначе. И мы никогда не сможем сказать: «Опять Я молодь Детство, молодость вернуть невозможно. Прошлое забыть невозможно. Несчастья и горести не могут уйти бесследно. Абсолютно с чистого листа человек не может, наверное, начать жить. На то он и человек. И последнее восклицание Раневской тому подтверждение.

Это боль о том, что детство прошло, молодость прошла, более того- жизнь прошла, причём не самым лучшим образом. А когда это случилось? Как, где и с кем прошла жизнь?

Раневскую, с одной стороны, очень жаль. Особенно в тот момент, когда Петя Трофимов безжалостно бросает ей в лицо: «Продано ли сегодня имение или не продано — не всё ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад, заросла дорожка. Успокойтесь, дорогая. Не надо обманывать себя, надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза».

Сад для неё — это детство, молодость, счастье, и она не может вычеркнуть этих воспоминаний, не может так легко отказаться от своего сада. «Ведь я родилась здесь, здесь жили мои отец и мать, мой дед, я люблю этот дом, без вишнёвого сада я не понимаю своей жизни, и если уж так нужно продавать, то продавайте и меня вместе с садом … (Обнимает Трофимова, целует его в лоб). Ведь мой сын утонул здесь … (Плачет.) Пожалейте меня, хороший, добрый человек».

Но в то же время Петя прав! Раневская слишком зависима от своих воспоминаний, от своего прошлого. Она не хочет смотреть правде в глаза, не хочет понять, например, что сад давно стал воспоминанием, а её возлюбленный — негодяй.

Конечно, Трофимов резковат. Но он говорит правду, которую Раневская не желает слушать.

Получается, нет выхода? Выход есть. Нужно только остановиться и задуматься, переосмыслить свою жизнь, свои поступки, прислушаться к себе и сделать какое-то усилие над собой.

Также вспоминаются слова Гаева о том, что его сестра порочна … Что же представляет собой в реальности Раневская? Почему брат так отзывается о ней? По отдельным деталям можно лишь догадываться.

Готова ли меняться Раневская, готова ли осознать, за что ей всё это? Думается, нет. Варя, например, говорит о ней: «Мамочка всё такая же, как была, нисколько не изменилась».

Может ли дом, в котором прошло детство, и сад помочь Раневской обрести покой, вернуть утраченное счастье? Обратим внимание на то, как она реагирует на телеграммы, приходящие ей из Парижа.

«В а р я. Тут, мамочка, вам две телеграммы …
Р а н е в с ка я. Это из Парижа. (Рвёт телеграммы, не прочитав.) С Парижем кончено».

Телеграмму не читает. С прошлым покончено?

Таким образом, каким бы ни был результат торгов, Раневская всё равно уехала бы. Это решение было принято, как видим, гораздо раньше продажи имения. Ни «весь белый сад», ни кто-то ещё не помог бы ей обрести счастье. Она вернулась в свой сад, но в молодость вернуться и начать всё с начала невозможно.

Есть ли выбор у Раневской? Несомненно. Выбор у человека, думается, есть всегда. Жить так же, как и раньше (с негодяем, который её обирает и мучает), или остаться здесь. Да, сад будет продан (если она решится на это), но останется что-то более важное. Например, дочь.

Но, остановившись в определённой точке, она не двинулась к своему счастью, а пошла по тому же кругу: Париж, он, грубая любовь с предательством, изменами, сценами ревности, слёзы, желание покончить с собой, «какие- то французы, дамы, старый патер с книжкой, и накурено, и неуютно». После этого кого обвинять в своей неудавшейся жизни?

Будущее Раневской

С будущим Раневской всё понятно. А вот какое будущее готовит Раневская своей дочери Ане, ещё такой юной, открытой и наивной? Некоторые ремарки заставляют думать о том, что Аня очень похожа на свою мать.

Наверное, такая же мечтательная, восторженная, желающая летать и наслаждаться жизнью. Раневская, как и её дочь, мечтала о счастье, любви … И не думалось о плохом, и казалось, что никогда не будет бед и невзгод … Куда же всё делось, если Раневская была точно такая? Думала ли она, что жизнь распорядится именно так?

«Вишневый сад». Помещица, которая растратила состояние и осталась без денег. Добрая и доверчивая, но несдержанная в тратах женщина, которая никак не может избавиться от привычки сорить деньгами. Мать двоих дочерей. Поместье героини выставлено на аукцион за долги.

История создания

Автор пьесы "Вишневый сад" Антон Павлович Чехов

«Вишневый сад» - последняя из пьес Антона Чехова, работать над которой писатель закончил за год до смерти. Первые наброски относятся к началу 1901 года, а в сентябре 1903 года произведение уже было закончено. Пьеса впервые поставлена в Московском художественном театре под руководством в январе 1904 года. Роль Раневской в этой первой постановке исполнила жена Чехова, актриса Ольга Леонардовна Книппер. Роль , брата главной героини, исполнил сам Станиславский.

Пьеса «Вишневый сад»

Полное имя героини - Любовь Андреевна Раневская, в девичестве Гаева. Возраст героини не указан в пьесе, но можно предположить, что Раневской около сорока лет. У героини две дочери - приемная, Варя, 24 лет; родная, Аня, 17 лет. Годы не испортили героиню, окружающие говорят Раневской, что та так же великолепно выглядит, как и прежде, и даже похорошела. У героини «трогательные» глаза, а одевается она «по-парижскому».


В прошлом Раневская была состоятельной помещицей, но растратила состояние и осталась без денег. У героини легкий и отзывчивый характер, окружающие считают Раневскую доброй и славной женщиной. Героиня щедра до неразумия и легко расстается с деньгами даже в ситуации, когда денег практически нет. Дочери говорят о героине, что та нисколько не изменилась, несмотря на обстоятельства, и по-прежнему готова раздать последние деньги, когда «дома людям есть нечего».

Раневская действительно привыкла сорить деньгами без удержу, «как сумасшедшая», и не осознала еще своего нового положения. Героиня не понимает, насколько плохи финансовые дела семьи, и продолжает заказывать дорогие блюда в ресторанах и оставлять щедрые чаевые лакеям.


Иллюстрация к книге "Вишневый сад"

Варя, старшая дочь героини, старается экономить на всем, включая еду, а сама Раневская тратит деньги «как-то бессмысленно» и не думает о дальнейшей судьбе семьи. Героиня понимает, что поступает неразумно, называет себя глупой, но не может или не желает ничего поделать с собственными привычками.

Раневская с любовью и лаской относится к окружающим. Любит дочерей и ведет себя с ними ласково, с нежностью относится к старому лакею . Героиня некоторое время жила за границей, но при этом любит Россию. Раневская утверждает, что плакала в поезде, когда возвращалась домой.

Имение с вишневым садом, которое принадлежит Раневской и ее брату , выставлено на аукцион и будет продано за долги. Уже назначена дата торгов. Купец пытается помочь героине и советует вырубить старый сад, снести никуда не годные старые постройки, разбить освободившуюся землю на участки и отдать под дачи, чтобы заработать на аренде.


По расчетам Лопахина, таким образом можно выручить минимум двадцать пять тысяч в год, выплатить долги и оставить имение за Раневской. Однако героиня будто не понимает, что ее имение выставлено на продажу, что ситуация требует срочных и решительных действий. Раневская остается равнодушной к доводам Лопахина и отказывается вырубать сад. Героиня считает, что «дачи и дачники - это пошло». Лопахин считает героиню неделовой и легкомысленной женщиной.

Вишневый сад ассоциируется у Раневской со счастливыми временами молодости, и вырубить его для героини означает измену самой себе. В результате ни сама героиня, ни ее брат не предпринимают никаких действий, чтобы исправить ситуацию, и только ждут, что все как-нибудь решится само собой. В конечном счете имение покупает на торгах сам купец Лопахин и приказывает вырубить старый вишневый сад, как и советовал Раневской. Дальнейшая биография героини неизвестна.

Экранизации


В 1981 году в Великобритании вышла экранизация пьесы Чехова под названием «The Cherry Orchard». Это фильм-драма, снятый режиссером Ричардом Айром, с актрисой в роли Раневской. Роль купца Лопахина исполнил актер Билл Патерсон.

В 1999 году вышла еще одна драматическая экранизация «Вишневого сада», на этот раз - совместное производство Франции и Греции. Фильм снимал греческий режиссер Михалис Какоянис, который выступил также и автором сценария. В фильме звучит музыка . Съемки фильма проходили в Болгарии. Роль Раневской сыграла британская актриса , а брата героини Леонида Гаева играет актер Алан Бейтс.


Шарлотта Рэмплинг в фильме "Вишневый сад"

Российская экранизация пьесы Чехова вышла в 2008 году под названием «Сад» - и это комедия. Режиссер и автор сценария - Сергей Овчаров. Роль Раневской в фильме исполняет актриса Анна Вартаньян. Работая над сценарием, Овчаров включил в тот только часть материала пьесы, но при этом использовал в работе наброски некоторых ненаписанных произведений Чехова, которые сохранились в записных книжках писателя. В фильме присутствуют элементы фарса и комедии дель арте. Например, образы отбившихся от рук слуг в фильме созданы на основе классических персонажей итальянского площадного театра - Арлекина, и .

Цитаты

«Если во всей губернии есть что-нибудь интересное, даже замечательное, так это только наш вишневый сад».
«О мой милый, мой нежный, прекрасный сад!.. Моя жизнь, моя молодость, счастье мое, прощай!..»
«Неужели это я сижу? (Смеется.) Мне хочется прыгать, размахивать руками. (Закрывает лицо руками.) А вдруг я сплю! Видит бог, я люблю родину, люблю нежно, я не могла смотреть из вагона, все плакала. (Сквозь слезы.) Однако же надо пить кофе. Спасибо тебе, Фирс, спасибо, мой старичок. Я так рада, что ты еще жив».

Раневская Любовь Андреевна является главной героиней пьесы «Вишневый сад», написанной Чеховым. Основой сюжета является судьба родового поместья по причине долгов. В пьесе четко видна присущая тому времени расстановка социальных слоев. Дворян представляют Гаев и Раневская, предпринимателей - Лопахин, а будущую и молодую Россию - Аня и Петя.

Все персонажи задействованы в важнейшем деле - продаже «Вишневого сада». Раневская является помещицей и хозяйкой поместья с садом, после гибели мужа и сына она переехала в Париж. Героиня привыкла к роскошной жизни, она растрачивала средства на себя и любовника, без ограничений обедала в ресторанах, и в итоге осталась без денег и жилья.

Характеристика героини

(Актриса Ольга Книппер в роли Раневской Л.А. )

Натура Раневской добрая, ей присуща сентиментальность, но в быту это оборачивается беспомощностью. Она с тоской сморит на бывшую детскую, но ярче всего вспоминает вишневый сад, его судьба расстраивает даму, ей понятно, что живет она не по совести, но сил измениться она не находит. С детских лет она привыкла к роскоши.

К основным качествам можно отнести:

  • сентиментальность. Любит родину, скучает по былому, плачет, увидев детскую;
  • беспомощна и легкомысленна. Героиня не может вести себя правильно, тратит много, грешит;
  • щедрая;
  • отзывчивая. Может отдать последнее;
  • несерьезная. Ей дорого поместье, но понять важность своего поведения не хочет.

По ее вине Варенька плохо питалась, а имение обросло долгами. На идею возведения дач на месте сада она не соглашается, Раневская надеется, что все нормализуется само собой.

(Мария Игнатова в роли Раневской Л.А., Большой Драматический Театр )

Психологические особенности Раневской

Героиня не может отойти от роскоши, ее уклад не меняется даже ради спасения Вишневого сада. Она отказывается от организации дач под сдачу, считая это вульгарным, не хочет рубить сад. Он дорог ей как символ родины, детства и даже дворянства. Вопреки здравому смыслу Раневская надеется, что ей помогут родственники, что все пройдет и сгладится. Хочет жить ярко и насыщенно, она привязана к тому, с кем жила во Франции, и готова вернуться, хотя точно знает, что не будет счастлива. Они имеет черты, присущие русским дворянам той эпохи.

Образ героини в пьесе

(Рената Литвинова в образе Раневской Л.А., Московский Художественный Театр им. Чехова )

Любовь Андреевна уехала за границу после гибели мужа и утопления сына Гриши, и прожила там 5 лет. О ней говорят как о простом и легком человеке, открыто она жила и в Париже, принимая гостей и растрачивая бюджет. Она чувствительна, ласкова к дворецкому и дочерям. Является основным персонажем, поскольку именно ее траты и бездействие привели к продаже особняка за долги, и его покупке Лопахиным в процессе торгов. Надежды дамы не оправдались, она лишилась и сада и имения, и вернулась в Париж убитая горем. Раневская истинная дворянка, и ведет себя соответственно. Даже уезжая, она присваивает присланные ее дочери деньги.

(Галина Низова Раневская Л.А., Студия театра и кино )

Что показывает образ Раневской

Каждый герой в пьесе показывает определенный момент российской действительности. Раневская - символ страны в прошлом, она помнит, как сад давал обильные урожаи, и жалеет, что сейчас уже не так. При этом она старается поддержать прежний уровень, кутить и устраивать балы. В символичных формах Чехов предсказал грядущие события России.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png