1. Увлечение театром.
2. Становление писателя.
3. Сатира в «Бригадире».
4. Вклад в развитие драматургии.
5. Государственная служба.

Д. И. Фонвизин заинтересовался театром еще в гимназические годы. В университете он уже сам пробовал писать пьесы и даже участвовал в студенческих спектаклях. Безусловно, тогда еще мало, кто мог разглядеть в юном даровании одного из основоположников новой литературы начала XVIII столетия, основной целью которой станет просветительство.

В 1762 году в печати появились первые художественные переводы молодого литератора, на которые сразу же обратили внимание почитатели русской словесности. Денис Иванович довольно творчески подошел к переводу произведения «Басни нравоучительные с изъяснениями господина Гольберга», поэтому из произведения исчезли некоторые подробности, латинская терминология и многочисленные распри между различными религиозными сектами. Получилось практически новое произведение, сильно разнящееся с оригиналом, с остроумным и лаконичным изложением сюжета. Именно переводы послужили Фонвизину той базовой ступенькой, с которой он уже уверенно с определенным литературным опытом ступил в большую самостоятельную литературу.

В 1769 году вышла первая комедия писателя «Бригадир». Создание произведения совпало с большими событиями, которые происходили в общественной жизни. Полным ходом осуществлялась подготовка к открытию и работе Комиссии по составлению нового государственного законопроекта — уложения, затрагивающегося все дворянство. Возможно, не случайно в комедии главными героями стали именно дворяне, более того, большинство из них являлось персонажами отрицательными. Через почти водевильную форму, где все такие герои заигрывают друг с другом, кроме Бригадирши, вдруг проявляются довольно непривлекательные качества «хозяев жизни». В комедии под большое сомнение ставятся заслуги дворянства перед отчизной, тогда как в ярких красках показан произвол «благородного сословия» по отношению к крепостным крестьянам. Клеймо позора здесь падает не на отъявленных разбойников или преступников, а на, казалось бы, благопристойных граждан: дворянина в чине военного, чиновника и дворянина, увлекающегося всякой французской ерундой.

При постановке комедии на сцене Фонвизин в первую очередь воспользовался советом Д. Дидро — «перенести театр в гостиную...». Действие происходило в одной из комнат деревенского дома Советника. Зрители были поражены, насколько естественно и правдоподобно в такой обстановке смотрелись персонажи. Казалось, что это не театр, а настоящий дом, а зрители сидят не в зале, а все в той же комнате вместе с главными героями. Лилась беседа, видимо, уже начатая еще до открытия занавеса. Из угла в угол расхаживал Бригадир, рассуждая: «...так ежели бог благословит, то двадцать шестое число быть свадьбе». Хозяйка угощала чаем молодого человека, который в щегольском утреннем туалете восседал за чайным столиком. Дочь советника Софья вышивала на пяльцах. Сатира в комедии была направлена на трех персонажей — Иванушку, Советника и Бригадира, поскольку именно они, по мнению автора, были наиболее опасны в социально-бытовом плане, поэтому с первого действия троица высмеивается Фонвизиным.

С точки зрения литературного жанра произведение создавалось согласно основным традициям высокой комедии классицизма. Об этом в первую очередь свидетельствуют такие характерные особенности этого направления, как статичность действия и схематичность персонажей. Однако автор все же позволил себе отступить от классических правил. Именно поэтому сын Бригадира Иванушка, никогда не претендующий, ввиду неразвитости натуры, на серьезные чувства, в конце пьесы при расставании проявил что-то искреннее. А что еще интереснее — даже на мгновение прозрел: «Молодой человек подобен воску. Ежели б malheureusement и я попался к русскому, который бы любил свою нацию, я, может быть, и не был бы таков». Это отступление Денис Иванович использовал исключительно для того, чтобы приблизить сцену к реальной действительности, более правдоподобной, нежели это позволяет раскрыть классицизм. Фонвизин не ограничивается только лишь перечислением и высмеиванием нелицеприятных сторон жизни дворянского общества, он старается определить их предпосылки, выявить социальную предопределенность.

Автора остро интересовал вопрос: почему появляются подобные люди? Частично на него ответил сам Бригадир, сожалея, что разрешил супруге избаловать их сына Иванушку, а не отправил в полк, где бы его научили уму-разуму. Грубый и невежественный Бригадир поздно осознал вредность модного воспитания и избалованности. Его осенило только тогда, когда он ощутил их на себе в полной мере. Отношение Иванушки к собственным родителям было понятно уже из одного его высказывания: «Итак, вы знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца и мать». Старшее поколение в лице Советника и Бригадира было типично для благородного сословия того времени. В XVIII веке взятничество российских государственных чиновников достигло апогея, поэтому бороться с этим пришлось уже самим императрицам. И Елизавета Петровна в конце своего царствования, и Екатерина II, сменившая ее у власти, решительно выступали против этого негативного явления а государственных структурах. Советник предстал в комедии и как взяточник-философ, и как взяточник-практик. Он. не просто вымогал с обывателей мзду за свои услуги, но и подводит под это идейную подоплеку.

В разговоре с единственной дочерью он заявляет, что решать проблему за одно лишь жалованье, противно его природе, его «натуре человеческой». Причем тяга к обогащению у него настолько сильна, что ради приглянувшихся деревенек Бригадира он готов пожертвовать Софьей, выдав ее замуж за дурака Иванушку. Фонвизин проявил в своей пьесе новаторство, раскрыв образы персонажей с помощью сведений из их прошлой жизни. Это сыграло большую роль в выявлении причин и условий, которые формировали эти характеры.

Раскрывая образы Бригадирши, Бригадира и Советника, Фонвизин уже не вписывался в границы традиционного классицизма. Здесь он проводил серьезный анализ существующих нравов, создавая национальный типический характер. Современники Фонвизина четко разделяли два понятия — характер и нрав. Если первый подразумевал определенные врожденные побуждения к какому-либо действию, то нрав олицетворял навыки, привитые воспитанием. В пьесе писателя, по мнению знаменитого критика П. Н. Беркова, нравы значительно довлеют над характерами. Новаторство Фонвизина в комедии «Бригадир» состояло также в мастерском применении разговорного и остроумного языка. Персонажи от этого делались более живыми и правдоподобными. Причем каждое действующее лицо имело свою хорошо узнаваемую лексику, характеризующую героя. Советник нарочно часто использовал в своей речи церковнославянские обороты, что лишний раз подтверждало лицемерие этого человека: «...а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил бог достаточком, который нажил я в силу указов». Речь Бригадира и Бригадирши в силу их невежества пестрила просторечиями.

С губ мужчины то и дело слетали угрозы: «знаешь, что разом ребра два у тебя выхвачу», «влеплю тебе в спину сотни две русских палок», «я его за это завтра же без живота сделаю». Иванушка и Советница использовали в своей лексике жаргон, близкий к разговорной речи щеголей со страниц сатирических журналов: «Так, душа моя: я сама с тобою одних сантиментов; я вижу, что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, того, черт меня возьми приметить не могу». Даже рассказывая о себе, эти люди пользовались типичным для них языком. Так, Советник рассуждал о Бригадирше: «Сокровище, а не женщина! Какие у нее медоточивые уста! Послушать ее только, так раб греха и будешь: нельзя не прельститься». Таким образом, в пьесе Фонвизина появился новый художественный прием — реалистическая типизация.

Безусловно, комедия писателя не могла не оказать влияние на дальнейшее развитие этого жанра в целом. Слишком много новых возможностей она предоставляла авторам для раскрытия образов и характеров своих персонажей, чтобы те могли оставить ее без внимания.

В «Бригадире» были заложены основные положения нового направления в драматургии. Достижения Дениса Ивановича были подхвачены и еще более разработаны и другими писателями-драматургами. Наиболее ярко это проявилось в творчестве А. П. Сумарокова, в частности в комедии «Рогоносец по воображению». Здесь автор, подобно Фонвизину, вынес провинциальный помещичий быт на сцену.

Комедия «Бригадир» имела столь грандиозный успех у зрителей, что на молодого автора обратил внимание Н. И. Панин, руководитель внешней политики Русского государства, искусный дипломат и высоко образованный человек. Вскоре Фонвизин получил должность секретаря Иностранной коллегии, однако не бросил своих литературных занятий, совмещая их с государственной службой. В эти годы Денис Иванович сотрудничал с журналом Н. И. Новикова «Пустомеля», где опубликовал свое «Послание к слугам», а также с журналом «Живописец», в котором вышло в свет «Слово на выздоровление... Павла Петровича».

И анализ) своим построением и деталями напоминает комедию Гольберга: «Jean de France». В пьесе Гольберга также представлены два старика, которые решили женить своих детей. Дочь одного, идеальная девица – не хочет выйти замуж за легкомысленного щеголя, только что приехавшего из Парижа, юношу, пятнадцать недель прожившего в «столице мира», старающегося говорить постоянно по-французски (любимое его выражение: «je m"en moque» постоянно повторяет и фонвизинский Иванушка). Мать в восхищении от сына, которого она не понимает. Отцу он не повинуется, с будущим тестем дерется, старших принципиально не уважает. Ловкая горничная выдает себя за барыню, и Jean усердно ухаживает за нею.

Фонвизин. Бригадир. Аудиокнига (1 действие)

Таким образом, приходится признать, что в первой комедии Фонвизина главные герои, щеголь Иванушка и щеголиха-советница – типы заимствованные, но, очевидно, знакомые и русской действительности. Начиная с Кантемира , набросавшего тип щеголя Медора, почти все наши сатирики XVIII в., рисуя русскую жизнь, наталкивались на этот назойливый образ – выродок нашей юной цивилизации.

Сатирические журналы екатерининской эпохи (более всего «Живописец » Новикова) много возились с ним, вышучивая внешность щеголей, их изломанные манеры, язык и, главное, миросозерцание, проникнутое легким, поверхностным скептицизмом. Свободные от нравственных обязательств перед женщиной, родителями, отечеством и друзьями эти петиметры (petits-maîtres), легкомысленные воспитанники парижских бульваров, нахватавшись самых верхушек освободительной философии , опошленной в толпе, привозили на родину чужестранный костюм, странные, непонятные речи и манеры, презрение к родине... По всем европейским литературам прошлись они – и везде своими уродствами будили смех, будили национальное самосознание, желание сбросить с себя «шелуху» чужой цивилизации...

Как все они, наш Иванушка от Франции в восхищении: «тело мое (говорит он) родилось в России, это правда, – однако дух мой принадлежит короне французской!» Узнав, что отец влюблен в советницу, он, согласно модному этикету, вызывает отца на поединок. «Я такой же дворянин, как и вы, monsieur!» – говорит он и объясняет далее, что, «когда щенок не обязан респектовать [уважать] того пса, его был его отцом», то и он не считает себя связанным с родителем ни малейшим «респектом». Отца «менажировать» он не желает и вообще «индиферан [безразличен] во всем, что касается родителей». Слова Советника относительно брака: «Бог сочетает, человек не разлучает», – Иванушка высмеивает ироническим замечанием: «разве в России Бог в такие дела мешается? По крайней мере, государи мои, во Франции он оставил на людское произволение – любить, изменять, женить и разводиться».

Советница – под стать Иванушке: легкомысленная женщина, свободно изменяющая мужу, она тоже имеет «французскую» душу. Для неё простой русский народ, слуги – «скотина». Подобно Иванушке, она говорит на особом жаргоне «щеголих»; например: – «я капабельна с тобой развестись» и пр.

Бригадир, отставной военный, и Советник, отставной судейский чиновник, очерчены бледнее: они были необходимы автору только для интриги. Зато живо и рельефно представлена мать Иванушки – Бригадирша Акулина Тимофеевна. Автор хотел высмеять ее за скупость, глупость и болтливость, – но она у него вышла симпатичнее всех других действующих лиц: она, – добрая, любящая жена, хороший человек, чуждый эгоизма... Много претерпев горя сама, она сочувствует всем людям страдающим. У неё часто оказывается больше смысла в голове, чем у её мужа, и больше доброты, чем у идеальной Софии. Таким образом, из всех действующих лиц наиболее жизненно нарисован её образ, очевидно, выхваченный из русской действительности, со всеми его смешными и симпатичными чертами. Достоевский ставил «Бригадиршу», в нравственном отношении, даже выше Софьи; современники Фонвизина видели в Бригадирше тип истинно русской женщины. Н. И. Панин сказал писателю: «Бригадирша ваша – всем родня; никто сказать не может, что такую Акулину Тимофеевну не имеет – или бабушку, или тетушку!».

Положительные лица комедии, Софья и Добролюбов, обрисованы бегло, – они были нужны для оттенения отрицательных черт других действующих лиц.

Ценно также и то, что для каждого действующего лица Фонвизин сумел найти особый характерный язык: Бригадир говорит грубо, как подобает старому военному служаке. От речей Советника отзывает риторикой семинарии и казенной палаты. Бригадирша говорит прекрасной русскою речью «московских просвирен».

Фонвизину было всего 21 год, когда он написал свою первую комедию «Бригадир»; неопытностью и молодостью автора можно объяснить некоторые недостатки этой комедии, в которой в то же время чувствуется большой талант.

Недостатки комедии заключаются в отсутствии действия и какой-то искусственности развязки. Действующие лица делятся на две (группы: бригадир, бригадирша и Иванушка, их сын; советник, советница и Софья, дочь советника. Вся завязка комедии состоит в том, что бригадир влюблен в советницу, советник - в бригадиршу; Иванушка и советница влюблены друг в друга. Из-за этой путаницы происходят комические сцены и разговоры. Несмотря на бедность сюжета, характеры некоторых действующих лиц очерчены талантливо и ярко, но с известным карикатурным преувеличением.

В лице Иванушки и советницы изображен тип пети-мэтра и щеголихи. тонко подметил в этом новомодном типе соединение внешнего щегольства и подражания европейским манерам с необычайной невежественностью и грубостью. Речь свою Иванушка и советница пересыпают французскими словами вперемешку с грубыми русскими выражениями. Иванушка получил образование в пансионе, который содержал француз-кучер, сумевший внушить своим воспитанникам крайнее презрение ко всему русскому. Затем Иванушка побывал в Париже и вернулся оттуда совершенным пети-мэтром. «Тело мое», говорит он, «родилось в России; однако дух принадлежит короне французской». Иванушка необыкновенно глуп. По его рассказам видно, что появление его в парижских салонах всегда вызывало общий смех; он думал, что везде ему радуются, и что все ценят его качества, не понимая, что все смеются над его глупостью. Вращался он, повидимому, в распущенной и безнравственной среде парижан и проникся модным, по его мнению, духом непочтения к родителям, цинизмом и безнравственностью. «Я», говорит он, «индиферан во всем том, что надлежит до моего отца и матери»; намекая на родителей, он говорит, что «живет с животными». Узнав о том, что его отец, так же, как и он сам, влюблен в советницу, Иванушка собирается вызвать его на дуэль, говоря, что если «щ, енок не обязан респектировать того пса, кто был его отец», то почему же он должен отцу «хотя малейшим респектом?»

Иванушка считает, что учение и ученость - ни к чему не нужны: «На что грамматика?» - говорит он, «я сам писывал тысячу бильеду, а мне кажется, что «свет мой», «душа моя», «АсИеи, та гете», можно сказать, не заглядывая в грамматику». - «Кружева и блонды составляют голове наилучшее украшение», говорит он советнице. «Педанты думают, что это - вздор, и что надобно украшать голову снутри, а не снаружи. Какая пустота! чорт ли видит то, что скрыто? а снаружи всяк видит». Советница совершенно согла^ на с Иванушкой: «так, душа моя; я сама с тобой одних сентиментов; я вижу, что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, того, чорт меня возьми, приметить не могу». Вот как изящно выражается эта щеголиха, которая каждый день проводит часа три за туалетом, примеряя разные головные уборы. Чувства ее столь же грубы, как и выражения. На вопрос бригадирши, получают ли ее люди жалованье деньгами, или пищей? «Свой ли овес едят лошади, или купленный?» - «Шутишь, радость», отвечает советница, «я почему знаю, что ест вся эта скотина». Таким образом она людей приравнивает к лошадям. Советница никогда во Франции не бывала, но все же научилась вставлять французские словечки в свою не всегда изящную речь. «Полно скиляжни-чать», говорит она своему мужу, «я капабельна с тобою развестись, ежели ты еще меня так шпетить будешь».

Именем которого названа комедия, очерчен довольно слабо. Это - тип грубого служаки, деспота в своей семье, вымещающего на своей жене все, чем его «в строю раздразнили», «вину каждого рядового». Роль человека, влюбленного в модную щеголиху, советницу, совершенно ему не подходит.

Советник, плут и взяточник, нажил себе «достаточек в силу указов» и «пошел в отставку в том году, как вышел указ о лихоимстве». Он увидел, что ему в Коллегии делать нечего стало. Вспоминая свою прошлую службу, он с наивным цинизмом говорит своей дочери: «я сам бывал судьею; виноватый, бывало, платит за вину свою, а правый - за свою правду», таким образом он, как многие другие нечестные люди, нажил себе состояние, умея при том всякий закон истолковать в свою пользу: «наш брат, судья, манеров на двадцать один указ истолковать может», говорит советник. К тому же он еще и ханжа, думает, что может внешним благочестием искупить свои грехи. «Мой урод», говорит про него советница, «ужасная ханжа, не пропускает ни обедни, ни заутрени, и думает, что за одну всенощную ему простится все то, что днем наворовано».

В лице бригадирши, Акулины Тимофеевны, Фонвизин хотел изобразить скупую, глупую, невежественную женщину.

Глупость ее и любовь к деньгам действительно доходят до невероятных размеров: услыхав, что Иванушка что-то потерял, она пугается; но когда муж объясняет, что Иванушка ум потерял, она облегченно вздыхает: «Тьфу, какая пропасть! Я было обмерла, испугалась. Думала, что и впрямь не пропало ли что-нибудь». Потерять кошелек, по ее мнению, гораздо хуже, чем ум. Несмотря на свою глупость и вечное дрожание над каждой копейкой, Акулина Тимофеевна изображена простой русской женщиной, доброй, отзывчивой на чужое горе; она бесконечно предана своему мужу и терпеливо сносит его грубости. Думают, что Фонвизин изобразил в лице бригадирши одну знакомую ему московскую барыню. Акулина Тимофеевна, действительно, - самое живое лицо в пьесе. «Ваша бригадирша - всем родная», говорил граф Панин автору, «никто сказать не может, что такую же Акулину Тимофеевну не имеет или бабушку, или тетушку, или какую-нибудь свойственницу».

Другие действующие лица комедии, Софья и Добролюбов, очерчены очень бледно; это - резонеры, добродетельные лица, не имеющие никаких характерных черт.

Как уже было сказано, «Бригадир» пользовался в свое время большим успехом. Недостатки комедии не умаляют ее значения в истории нашей литературы, как первой комедии «в наших нравах» (выражение графа Панина), местами очень остроумной и забавной.

Нужно скачать сочиненение? Жми и сохраняй - » Действующие лица комедии Фонвизина «Бригадир» . И в закладках появилось готовое сочинение.

Обвиняли в обильных заимствованиях у западных писателей. Не только в письмах и статьях, но даже в «Недоросле » и «Бригадире» были найдены такие заимствования. В «Бригадире» даже основа сюжета и характер одного из главных персонажей (Иванушки) взяты из комедии Гольберга «Jean de France». Тем не менее самый беглый анализ показывает, что «Бригадир» (см. его полный текст и характеристику героев) остается оригинальной комедией, органически выросшей в процессе развития русской драматургии.

Денис Иванович Фонвизин

В отношении к драматической композиции Фонвизин следует в пятиактном «Бригадире» принципам, которые Сумароков ранее применял для своих маленьких (не более трёх актов) комедий. В «Бригадире» нет единого сюжетного движения, охватывающего все положения пьесы и через них всех её персонажей. Он распадается на ряд более или менее независимых друг от друга эпизодов. Любовная интрига добродетельных героев, которая должна как будто связать эти эпизоды, отходит на второй план и лишь изредка всплывает в комедии. В связи с этим в «Бригадире», собственно, и нет главных, центральных героев (Добролюбов и Софья играют слишком малую роль в пьесе). Перед зрителем проходят группы персонажей, каждая со своим ограниченным сюжетным стержнем; каждая из них несет свой собственный «драматический интерес».

Так и создался план этой комедии, где за одной парой влюбленных выступает другая, и все нити этих романов стягиваются лишь в заключительных сценах, которые выводят наружу любовные шашни всех персонажей. Эта техника комедии, при которой едва ли не все сцены являются отступлением от почти фиктивной главной интриги, возводя комические ситуации в самоцель, восходит к технике интермедии-фарса начала XVIII века (и может быть раньше). Такую технику репертуара, ставшего уже почти народным, развил Сумароков, создав приемы объединения целого ряда интермедийных отрывков в комедии большего объема, и, наконец, у Фонвизина она была применена в 5-актной комедии.

Фонвизин. Бригадир. Аудиокнига (1 действие)

Анализ принципов построения ролей «Бригадира» также выявляет в них сумароковские приемы. На основе одного – двух комических штрихов, весьма конкретных и связанных с бытовым материалом современности, создается карикатура, яркий, но упрощенный в своей гиперболичности характер (напр. Бригадирша – скупая дура, или Иванушка – человек, влюбленный во все французское). Персонажи ставятся в резко комические положения, подчеркивающие их преувеличенную смехотворность. Комедия Фонвизина наполнена отчетливыми бытовыми подробностями; на сцене пьют чай, играют в карты, говорят о мелочах хозяйства и т. п. Реализм ее подчеркивается языком, весьма простым, даже грубым. Впрочем, индивидуальная речь персонажей (русско-французская у Иванушки, солдатская у Бригадира), служа одним из ярких способов характеристики этих персонажей-карикатур, сама построена карикатурно, т. к. она сплошь составлена из гиперболических в своем характерном комизме элементов. Желание прежде всего смешить зрителя сказалось у Фонвизина в том, что все его роли наполнены остротами, комическими штучками и т. д.

В 1769 году вышла первая комедия писателя «Бригадир». Создание произведения совпало с большими событиями, которые происходили в общественной жизни. Полным ходом осуществлялась подготовка к открытию и работе Комиссии по составлению нового государственного законопроекта - уложения, затрагивающегося все дворянство. Возможно, не случайно в комедии главными героями стали именно дворяне, более того, большинство из них являлось персонажами отрицательными. Через почти водевильную форму, где все такие герои заигрывают друг с другом, кроме Бригадирши, вдруг проявляются довольно непривлекательные качества «хозяев жизни». В комедии под большое сомнение ставятся заслуги дворянства перед отчизной, тогда как в ярких красках показан произвол «благородного сословия» по отношению к крепостным крестьянам. Клеймо позора здесь падает не на отъявленных разбойников или преступников, а на, казалось бы, благопристойных граждан: дворянина в чине военного, чиновника и дворянина, увлекающегося всякой французской ерундой.

При постановке комедии на сцене Фонвизин в первую очередь воспользовался советом Д. Дидро - «перенести театр в гостиную...». Действие происходило в одной из комнат деревенского дома Советника. Зрители были поражены, насколько естественно и правдоподобно в такой обстановке смотрелись персонажи. Казалось, что это не театр, а настоящий дом, а зрители сидят не в зале, а все в той же комнате вместе с главными героями. Лилась беседа, видимо, уже начатая еще до открытия занавеса. Из угла в угол расхаживал Бригадир, рассуждая: «...так ежели бог благословит, то двадцать шестое число быть свадьбе». Хозяйка угощала чаем молодого человека, который в щегольском утреннем туалете восседал за чайным столиком. Дочь советника Софья вышивала на пяльцах. Сатира в комедии была направлена на трех персонажей - Иванушку, Советника и Бригадира, поскольку именно они, по мнению автора, были наиболее опасны в социально-бытовом плане, поэтому с первого действия троица высмеивается Фонвизиным.

С точки зрения литературного жанра произведение создавалось согласно основным традициям высокой комедии классицизма. Об этом в первую очередь свидетельствуют такие характерные особенности этого направления, как статичность действия и схематичность персонажей. Однако автор все же позволил себе отступить от классических правил. Именно поэтому сын Бригадира Иванушка, никогда не претендующий, ввиду неразвитости натуры, на серьезные чувства, в конце пьесы при расставании проявил что-то искреннее. А что еще интереснее - даже на мгновение прозрел: «Молодой человек подобен воску. Ежели б malheureusement и я попался к русскому, который бы любил свою нацию, я, может быть, и не был бы таков». Это отступление Денис Иванович использовал исключительно для того, чтобы приблизить сцену к реальной действительности, более правдоподобной, нежели это позволяет раскрыть классицизм. Фонвизин не ограничивается только лишь перечислением и высмеиванием нелицеприятных сторон жизни дворянского общества, он старается определить их предпосылки, выявить социальную предопределенность.

Автора остро интересовал вопрос: почему появляются подобные люди? Частично на него ответил сам Бригадир, сожалея, что разрешил супруге избаловать их сына Иванушку, а не отправил в полк, где бы его научили уму-разуму. Грубый и невежественный Бригадир поздно осознал вредность модного воспитания и избалованности. Его осенило только тогда, когда он ощутил их на себе в полной мере. Отношение Иванушки к собственным родителям было понятно уже из одного его высказывания: «Итак, вы знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца и мать». Старшее поколение в лице Советника и Бригадира было типично для благородного сословия того времени. В XVIII веке взятничество российских государственных чиновников достигло апогея, поэтому бороться с этим пришлось уже самим императрицам. И Елизавета Петровна в конце своего царствования, и Екатерина II, сменившая ее у власти, решительно выступали против этого негативного явления а государственных структурах. Советник предстал в комедии и как взяточник-философ, и как взяточник-практик. Он. не просто вымогал с обывателей мзду за свои услуги, но и подводит под это идейную подоплеку.

В разговоре с единственной дочерью он заявляет, что решать проблему за одно лишь жалованье, противно его природе, его «натуре человеческой». Причем тяга к обогащению у него настолько сильна, что ради приглянувшихся деревенек Бригадира он готов пожертвовать Софьей, выдав ее замуж за дурака Иванушку. Фонвизин проявил в своей пьесе новаторство, раскрыв образы персонажей с помощью сведений из их прошлой жизни. Это сыграло большую роль в выявлении причин и условий, которые формировали эти характеры.

Раскрывая образы Бригадирши, Бригадира и Советника, Фонвизин уже не вписывался в границы традиционного классицизма. Здесь он проводил серьезный анализ существующих нравов, создавая национальный типический характер. Современники Фонвизина четко разделяли два понятия - характер и нрав. Если первый подразумевал определенные врожденные побуждения к какому-либо действию, то нрав олицетворял навыки, привитые воспитанием. В пьесе писателя, по мнению знаменитого критика П. Н. Беркова, нравы значительно довлеют над характерами. Новаторство Фонвизина в комедии «Бригадир» состояло также в мастерском применении разговорного и остроумного языка. Персонажи от этого делались более живыми и правдоподобными. Причем каждое действующее лицо имело свою хорошо узнаваемую лексику, характеризующую героя. Советник нарочно часто использовал в своей речи церковнославянские обороты, что лишний раз подтверждало лицемерие этого человека: «...а я до советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось только то, что меня благословил бог достаточком, который нажил я в силу указов». Речь Бригадира и Бригадирши в силу их невежества пестрила просторечиями.

С губ мужчины то и дело слетали угрозы: «знаешь, что разом ребра два у тебя выхвачу», «влеплю тебе в спину сотни две русских палок», «я его за это завтра же без живота сделаю». Иванушка и Советница использовали в своей лексике жаргон, близкий к разговорной речи щеголей со страниц сатирических журналов: «Так, душа моя: я сама с тобою одних сантиментов; я вижу, что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, того, черт меня возьми приметить не могу». Даже рассказывая о себе, эти люди пользовались типичным для них языком. Так, Советник рассуждал о Бригадирше: «Сокровище, а не женщина! Какие у нее медоточивые уста! Послушать ее только, так раб греха и будешь: нельзя не прельститься». Таким образом, в пьесе Фонвизина появился новый художественный прием - реалистическая типизация.

Безусловно, комедия писателя не могла не оказать влияние на дальнейшее развитие этого жанра в целом. Слишком много новых возможностей она предоставляла авторам для раскрытия образов и характеров своих персонажей, чтобы те могли оставить ее без внимания.

В «Бригадире» были заложены основные положения нового направления в драматургии. Достижения Дениса Ивановича были подхвачены и еще более разработаны и другими писателями-драматургами. Наиболее ярко это проявилось в творчестве А. П. Сумарокова, в частности в комедии «Рогоносец по воображению». Здесь автор, подобно Фонвизину, вынес провинциальный помещичий быт на сцену.

Комедия «Бригадир» имела столь грандиозный успех у зрителей, что на молодого автора обратил внимание Н. И. Панин, руководитель внешней политики Русского государства, искусный дипломат и высоко образованный человек. Вскоре Фонвизин получил должность секретаря Иностранной коллегии, однако не бросил своих литературных занятий, совмещая их с государственной службой. В эти годы Денис Иванович сотрудничал с журналом Н. И. Новикова «Пустомеля», где опубликовал свое «Послание к слугам», а также с журналом «Живописец», в котором вышло в свет «Слово на выздоровление... Павла Петровича».

Александр Николаевич Островский - замечательный драматург, создавший на долгие годы репертуар русских театров. Родившись в Замосковречье, Островский хорошо знает быт и нравы купечества и исследует различные характеры этого круга в своем творчестве. Его пьесы густо населены купцами и приказчиками, их детьми и женами. Драматурга интересуют любые мелочи, начиная от описания костюма и обстановки дома, до индивидуальности речи каждого персонажа. Островский исследует характеры: купца Болыпова и приказчика Подхалюзина из пьесы “Свои люди - сочтемся!”, Паратова и Карандышева из “Бесприданницы”, Тихона

Сочинение 6 класс.1 вариант.«Дубровский» А. С. Пушкина - это не только рассказ о произволе и беззаконии помещиков, деспотичном и жестоком отношении к крестьянам; но и романтическая история любви.Главный герой произведения - молодой дворянин Владимир Дубровский влюбился в дочь помещика Троекурова, кроткую, нежную и чувствительную девушку.Появился он возле этого дома из желания жестоко отомстить своему врагу - беспринципному и властному Кириле Петровичу, отобравшему у Дубровских поместье Кистеневку. Но жажда мести оставила юношу, едва он увидел Машу. Родившееся в сердце глубокое чувство позволил

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png