/ / Анализ трагедии Гете «Фауст»

Универсальный гений немецкой классической литературы Гете написал глубоко философское произведение «Фауст», в котором превознес человека, ищущего истину.

История написания трагедии связана с увлечением автора давними немецкими легендами о докторе и маге Фаусте, жившем еще в средние века. Об этой неоднозначной личности ходили разные слухи. И то, что он учитель, развращающий своих учеников, и то, что он занимается алхимией и магией. Поговаривали, что Фауст был настолько талантлив и эрудирован, что мог бы с легкостью по памяти воспроизвести труды античных философов. Но главное, чем взволновал всех этот человек – это сделка с мистическими силами.

Гете тоже был пленен образом средневекового доктора, и решил создать на его основе своего героя. Однако интерпретация образа Фауста великим драматургом отличается от прежних его художественных воплощений. Это уже не был несчастный дерзкий доктор-маг, а одаренный ученый, ищущий истину. Таким образом, средневековый Фауст приобрел характерные черты человека эпохи Просвещения.

Тема трагедии: поиски главным героем истинных знаний, открывающих путь к познанию мира. – талантливый ученый, достигший высот во многих сферах, но ему этого не достаточно. Он понимает, что человек ограничен в своих интеллектуальных возможностях. Поэтому главный герой обращается за помощью к духам. В то же время на небе заключается договор, объектом которого становится душа Фауста. В результате, Фауст заключает сделку с мистическими силами о том, что ему помогут открыть все тайны бытия взамен на его душу.

Идея трагедии: превознесение разума, вера в человечество.

Главной проблемой произведения является борьба добра и зла, их противостояние в душе человека. Главный герой поддается различным испытаниям и соблазнам, но все-таки в конце находит правильный путь и выходит победителем.

Трагедия имеет такую композицию: посвящение первым читателям, два пролога и две части.

«Пролог в театре» - это дискуссия о предназначении искусства между директором театра, поэтом и актером. Директор театра олицетворяет собой практическое отношение к искусству. Для него театр – это, прежде, всего доход. Поэтому он заманивает публику развлекательными шоу, а не серьезными спектаклями. Поэт – олицетворение романтического взгляда на театр и на искусство в целом. Поэт уверен, что задача театра состоит в том, чтобы повышать культурный уровень зрителя, а не просто развлекать. О деньгах поэт, как настоящий романтик, почти не думает. Комический актер – олицетворение реалистичного взгляда на искусство. Он считает, что правильнее всего совмещать талант и мнение публики.

Во второй части Фауст женится на античной красавице

Воплотил в гениальной трагедии «Фауст». В основу ее легла немецкая легенда XVI в. о маге и чернокнижнике, заключившем договор с дьяволом. Но старинный сюжет был для Гёте лишь поводом, для того чтобы запечатлеть свои раздумья над жгучими вопросами современности.

В сюжете трагедии сочетаются фантастические ситуации и реально-бытовые сцены. Это – притча о Человеке, о его долге, призвании, о его ответственности перед другими людьми.

Портрет Иоганна Вольфганга фон Гёте. Художник Г. фон Кюгельген, 1808-09

Прологи «Фауста»

«Фауст» открывается двумя прологами. В первом из них («Пролог в театре») Гёте высказывает свои взгляды на искусство, второй («Пролог на небесах») непосредственно начинает собой историю героя, давая ключ к пониманию идейного смысла трагедии. В «Прологе на небесах» Гёте пользуется традиционными христианскими образами.

Мефистофель , появляясь перед Богом, издевается над человеком, считая его жалким и ничтожным. Даже стремление к истине такого человека, как Фауст, представляется ему бессмысленным. Мнению Мефистофеля Гёте противопоставляет страстную веру в человека, в силу и величие его разума. Слова об этом вложены в уста Бога:

Пока еще умом во мраке он блуждает,
Но истины лучом он будет озарен...

Так, в «Прологе на небесах» Гёте дает завязку борьбы вокруг Фауста и предсказывает оптимистическое ее разрешение.

«Фауст», часть 1

Затем сцена за сценой раскрывается история Фауста.

В первой сцене первой части перед нами сам Фауст. Он показан в суровой обстановке мрачного кабинета. Его окружает пыльная громада книг, перед ним загадочно лежит череп. Он трагически переживает свою беспомощность в разрешении коренных вопросов жизни, ибо науки не в состоянии дать ответ на них.

Гёте. Фауст. Часть 1. Аудиокнига

Фаусту противопоставлен образ Вагнера – самодовольного обывателя в науке, который видит весь смысл своих ученых занятий лишь в том, чтобы

…поглощать
За томом том, страницу за страницей!

«Ничтожный червь сухой науки», как презрительно характеризует его Фауст, Вагнер воплощает мертвую теорию, оторванную от практики, далекую от жизни.

Глубокий смысл противопоставления двух этих образов с большим художественным мастерством раскрывается в сцене «За городскими воротами». Перед нами крестьяне, ремесленники, бюргеры, студенты, служанки. В радостный весенний праздник они собрались под ликующим солнцем на зеленой лужайке у стен старинного средневекового города. Вся сцена овеяна светлым чувством пробуждения природы. Но не только природа очнулась после зимнего сна. Фаусту кажется, что весь мир празднует свое воскрешение.

Из комнаты душной, с работы тяжелой,
Из лавок, из тесной своей мастерской,
Из тьмы чердаков, из-под крыши резной
Народ устремился гурьбою веселой...

Радостно смешивается Фауст с толпой крестьян. Народ с уважением встречает доктора и благодарит его за помощь во время эпидемии.

Фауст стремится найти истину и понимает, что ее надо искать не в мертвом хламе старинных книг, как это делает Вагнер. С презрением он отвергает и жалкие соблазны Мефистофеля, который хотел бы его оглушить веселым разгулом и тем отвлечь от благородных целей.

В сцене перевода Евангелия Фауст мучительно ищет смысл бытия. Он не удовлетворен формулой: «Вначале было Слово». «Я Слово не могу так высоко ценить!» Вывод, к которому приходит Фауст: «Вначале было Дело».

Сцены, в которых изображается трагедия Маргариты привлекают мастерским изображением быта немецкой провинции того времени. Маргарита – простая, скромная девушка. Но именно эта простота и наивность, тихий семейный уклад ее дома очаровывают Фауста.

Мефистофель надеется, что, увлекшись Маргаритой, Фауст забудет о своих исканиях. Он не понимает, что искреннее, глубокое чувство Фауста есть проявление тех же исканий; Маргарита для него олицетворяет красоту и полноту жизни. Ее непосредственность и простота представляются ему воплощением природы.

«Ах, две души живут в груди моей!» – восклицает Фауст (в сцене «За городскими воротами»). Фауст стремится к познанию идеала, а с другой стороны, он не хочет терять связи с реальной действительностью. Как примирить эти «две души» – стремление к идеалу и желание остаться на почве реальной действительности? Этот вопрос мучительно тревожит Фауста и самого Гёте.

Фаусту показалось, что встреча с Маргаритой принесет счастье, ибо в этой девушке как бы сочетаются идеалы и жизнь. Но это было трагическим заблуждением. Мир Маргариты оказался маленьким мирком девушки из провинциального захолустья. А Фауст стремится к деятельной жизни.

В финале первой части покинутая Фаустом, убившая своего ребенка, обезумевшая от горя, Маргарита ждет казни. Это одна из волнующих сцен трагедии.

Смена стихотворных ритмов выразительно передает неудержимый поток противоречивых чувств героини. Вот она в страхе принимает Фауста за палача, просит его на коленях о пощаде, бессвязно рассказывает о своем ребенке. Волна радостных и горьких воспоминаний охватывает ее при мысли о Фаусте. Сознание ее затуманено, она не понимает обращенных к ней слов.

Ужас охватывает Маргариту при появлении Мефистофеля, в отчаянии она отталкивает Фауста: «Генрих, ты страшен мне!» Она стала жертвой того мира, к которому принадлежала. Страх перед судом обывателей толкнул ее на убийство своего «незаконного» ребенка. Но и Фауст разделяет вину за ее гибель. Он тяжело переживает последствия своего неверного шага. Он понимает теперь, как велика ответственность каждого человека перед другим.

«Фауст», часть 2

Вторая часть трагедии во многом сложнее первой.

Узкий душный мир маленького немецкого города, в котором жили и Вагнер, и Маргарита, и студенты, пировавшие в погребке, и соседки, судачившие у колодца, мир, из которого стремился вырваться Фауст, был изображен в первой части живыми красками, во всей его реальной повседневности.

Гёте. Фауст. Часть 2. Аудиокнига

Теперь Фауст продолжает свои искания за пределами этого маленького мира. И здесь все приобретает условный, символический характер – и обстановка, и герои.

Фауст показан то при дворе императора, беспомощного перед лицом неотвратимых сил, разрушающих его империю, то среди мифологических героев древней Греции .

Долгий и трудный путь проходит Фауст, прежде чем столетним старцем обретает истину:

Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день за них идет на бой.

Перед смертью он вдохновлен мечтой о том, чтобы на отвоеванной от моря земле поселить миллионы свободных тружеников.

Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной
Дитя, и муж, и старец пусть ведет,
Чтоб я увидел в блеске силы дивной
Свободный край, свободный мой народ!

/ / / Анализ финала трагедии Гете «Фауст»

Великое произведение Иоганна Вольфганга Гете «Фауст» признано шедевром мировой литературы. Работа над трагедией велась автором на протяжении почти 40-ка лет. Поэтому «Фауст» - это не просто произведение, а кладезь житейской мудрости Гете.

Главным героем поэмы является Фауст, ученый, который знает толк во многих науках. Однако в своем самоуничижительном монологе он называет себя «дураком», ведь так и не познал тайн бытия. Критикуя самого себя, герой все же признает, что намного умнее большинства других ученых.

Герой Гете имеет реальный прототип. Им был средневековый доктор, ученый и чародей Фауст. Есть версия, что Фауст - это не фамилия, а ученое прозвище. О настоящем докторе-маге создано много легенд и произведений искусства. Например, Великий Рембрандт создал гравюру «Фауст вызывает духа».

Завязка поэмы находится в « », где заключается сделка, объектом которой стал необычный ученый Фауст.

В финале поэмы герой слепнет. Поэтому расцвет города для счастливых людей он видит лишь мысленным взором.

С момента заключения сделки с мистическими силами Фауст познал много удовольствий, даже заключил законный брак с самой красивой античной женщиной Еленой Прекрасной. Но по-настоящему счастливого момента так и не ощутил. Прозрение к нему приходит неожиданно, когда он вдруг понимает, что проблема была в его эгоизме. Фауст решает построить город для людей, чтобы они жили там счастливо. Но к тому времени герой уже стар и почти полностью слепой. обманывает своего подопечного и только создает видимость, что помогает создать город мечты. На самом деле возле Фауста уже кружат страшные мифические существа лемуры. Мефистофель предвкушает свою победу в споре. Он думает, что душа Фауста скоро будет принадлежать ему. Однако когда приходит то «прекрасное мгновенье», душа главного героя улетает на небо, ее забирают ангелы, говоря, что душа спасена.

Почему же так случилось, что в финале побеждает человек, а не мистические силы? Ответ нужно искать в большой вере автора в человечество. Гете верил, что ищущий человек, свободный духом заслуживает прощения.

На небе герой встречает свою настоящую возлюбленную – , которая тоже была прощена еще в первой части поэмы. Такой относительно счастливый финал – это ода человеческой сущности Фауста и Маргариты.

Автор подвергает своего героя большим испытаниям, разным соблазнам, проводит его через ад, чистилище и рай, считая, что только испытанная душа способна осознать все тайны бытия. Гете утверждает величие человека ищущего, свободного духом и открытого сердцем к новому в жизни.

В финале поэмы понимает, для чего стоит жить. Помощь другим, а не только себе – вот что важно. И поэтому он наконец по-настоящему счастлив.

Трагедия «Фауст» писалась очень долгое время и неравномерно — на протяжении пятидесяти семи лет. Полный текст «Фауста» разделён на две большие части. Первая включает в себя историю любви Фауста, который волшебным образом вновь обрёл молодость, и юной девушки Маргариты. Эта история прослежена от их первой встречи до смерти Маргариты. Открывают же трагедию два пролога: «Пролог в театре» и «Пролог на небесах». Пролог в театре связывает произведение с современностью и посвящён рассуждению о том, что нужно ставить в театре, чтобы удовлетворить вкусам публики. Второй пролог, передавая разговор Господа с Мефистофелем, отсылает читателя к Библии, тем самым указывает на непреходящее значение проблематики пьесы.

Текст первой части разделён на двадцать пять сцен. События начинаются с монологов Фауста, старого учёного, о его глубоких сомнениях в полезности и истинности своих знаний, о разочаровании в бесплодной науке. Эти раздумья переходят в решимость изменить свою жизнь и предаться тайным волшебным занятиям, что приводит к появлению в жизни Фауста демона Мефистофеля, несущего с собой искушение обещаниями молодости и исполнения всех желаний. Для понимания мысли автора о природе Мефистофеля важен следующий диалог Фауста с ним:

Фауст

— Так кто же ты?

Мефистофель

— Частица силы я,

Желавшей вечно зла, творящей лишь благое.

В ответе Мефистофеля не надо усматривать простое желание чёрта обмануть человека. Этими словами Гёте передаёт своё философское понимание невозможности торжества зла в мире — оно всегда преобразуется в добро. Гёте хочет сказать, что зло временно, оно постоянно отрицается Божьей волей, творящей добро. Именно эта мысль объясняет спасение преступницы Маргариты в конце сцены 25. Этот нравственный закон жизни разделяли Пушкин, Лермонтов и другие выдающиеся писатели и мыслители. В XX веке М.А. Булгаков использовал этот диалог в качестве эпиграфа к роману «Мастер и Маргарита».

Вторая часть «Фауста» создавалась в XIX веке (1806-1831). В отличие от первой части, в основу которой была положена история любви, во второй части Гёте переносит сюжет трагедии в условные ситуации, порождённые античной мифологией и историей. Античность, колыбель современного человечества, переплетена у Гёте с христианскими верованиями и символикой, образами и идеалами. Вторая часть состоит из пяти действий, в которых происходит восхождение Фауста к прозрению истины о назначении человеческой жизни.

В кульминации действия пятого Фауст провозглашает наивысший смысл жизни человека в труде и службе на благо людей. Вот как он говорит о большой работе по осушению болота и созданию цветущего края:

Я предан этой мысли! Жизни годы

Прошли недаром; ясен предо мной

Конечный вывод мудрости земной:

Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной

Дитя, и муж, и старец пусть ведёт,

Чтоб я увидел в блеске силы дивной

Свободный край, свободный мой народ!

Именно в этом монологе прозвучали слова, ставшие хрестоматийными:

Лишь тот достоин жизни и свободы,

Кто каждый день за них идёт на бой!

Перед финалом трагедии Гёте приводит Фауста к смелой констатации достигнутого им «высшего мига» как «прекрасного мгновенья» — он заключается в творчестве человека, его труде, приносящем плоды последующим поколениям. Фауст начинает понимать назначение человека в жизни — он должен принести благо людям. Преодолев гордыню и эгоизм, Фауст не боится поражения в споре с Мефистофелем, потому что знает, что теперь он непобедим:

Тогда сказал бы я: мгновенье,

Прекрасно ты, продлись, постой!

И не смело б веков теченье

Следа, оставленного мной!

В предчувствии минуты дивной той

Я высший миг теперь вкушаю свой.

Казалось бы, Фауст нарушил договор, Мефистофель торжествует:

Бедняк, пустое, жалкое мгновенье!

Но время — царь; пришёл последний миг,

Боровшийся так долго пал старик,

Часы стоят!

Мефистофель посчитал, что он одержал победу над Фаустом, забирая его жизнь, однако дьявол оказался не властен над душой человека, если тот совершает высокий выбор в пользу счастья людей. Мефистофель владеет только телом Фауста, спустившиеся с небес ангелы уносят бессмертную душу Фауста. Итог трагедии — человек преодолел искушение и зло повержено.

Работу над трагедией «Фауст» юный И. В. Гёте начал в 1771 году, неоднократно публиковал отдельные фрагменты и завершил в год своей смерти, запечатав рукопись в конверт и завещав опубликовать её только после его смерти.

«Когда-то Гёте задался мыслью переложить для просвещенной европейской публики книгу Иова. Он начал это в юности, а кончил в глубокой старости. Получился всем известный «Фауст», тот самый, которым восторгаются наши интеллигенты, большей частью и не подозревая, что это переложенная для них книга Иова».

Ухтомский А.А. , Интуиция совести: Письма. Записные книжки. Заметки на полях, СПб, «Петербургский писатель», 1996 г., с. 286.

В первых вариантах Фауст – молодой бунтарь, стремящийся к проникновению в тайны природы, к утверждению власти своего «Я» над окружающим миром…

Сверхкратко содержание окончательного варианта трагедии «Фауст» таково: Господь и Мефистофель заключают пари: сможет или не сможет последний завладеть душой Фауста. Фауст – учёный. Он утомлен достигнутым (здесь и далее текст дан в переводе Н.А. Холодковского)

Я философию постиг,
Я стал юристом, стал врачом...
Увы! с усердьем и трудом
И в богословье я проник -
И не умней я стал в конце концов,
Чем прежде был... Глупец я из глупцов!
Магистр и доктор я - уж вот
Тому пошел десятый год;
Учеников и вкривь и вкось Вожу я за нос на авось -
И вижу все ж, что не дано нам знанья.
Изныла грудь от жгучего страданья!
Пусть я разумней разных простаков -
Писак, попов, магистров, докторов, -
Пусть не страдаю от пустых сомнений,
Пусть не боюсь чертей и привидений,
Пусть в самый ад спуститься я готов -
Зато я радостей не знаю,
Напрасно истины ищу,
Зато, когда людей учу,
Их научить, улучшить - не мечтаю!
Притом я нищ: не ведаю, бедняк,
Ни почестей людских, ни разных благ...
Так пёс не стал бы жить! Погибли годы!
Вот почему я магии решил
Предаться: жду от духа слов и сил,
Чтоб мне открылись таинства природы,
Чтоб не болтать, трудясь по пустякам,
О том, чего не ведаю я сам,
Чтоб я постиг все действия, все тайны,
Всю мира внутреннюю связь;
Из уст моих чтоб истина лилась -
Не слов пустых набор случайный!

Гёте, Фауст, СПб, «Азбука-классика», 2009 г., с. 19-20.

Обычно сомнения и поиски Фауста трактуются как поиски смысла жизни. Приведем знаменитый фрагмент, который часто цитируется и приводится как пример редукционизма в научном поиске:

Мефистофель:

Цените время: дни уходят бевозвратно!
Но наш порядок даст привычку вам
Распределять занятья аккуратно.
А потому, мой друг, на первый раз,
По мне, полезен был бы тут для вас
Курс логики: хоть опыт и рискован,
Начнут дрессировать ваш ум,
Как бы в сапог испанский зашнурован,
Чтоб тихо он, без лишних дум
И без пустого нетерпенья,
Вползал по лестнице мышленья,
Чтоб вкривь и вкось, по всем путям,
Он не метался там и сям.
Затем внушат вам ради той же цели,
Что в нашей жизни всюду, даже в том,
Для всех понятном и простом,
Что прежде сразу делать вы умели –
Как, например, питьё, еда, -
Нужна команда "раз, два, три" всегда.
Так фабрикуют мысли. С этим можно
Сравнить хоть ткацкий, например, станок.
В нём управленье нитью сложно:
То вниз, то вверх снуёт челнок,
Незримо нити в ткань сольются;
Один толчок - сто петель вьются.
Подобно этому, дружок,
И вас философ поучает:
«Вот это - так и это - так,
А потому и это так,
И если первая причина исчезает,
То и второму не бывать никак».
Ученики пред ним благоговеют,
Но ткань соткать из нитей не сумеют.
Иль вот: живой предмет желая изучить,
Чтоб ясное о нём познанье получить,
Учёный прежде душу изгоняет,
Затем предмет на части расчленяет
И видит их, да жаль: духовная их связь
Тем временем исчезла, унеслась!

Гёте, Фауст, СПб, «Азбука-классика», 2009 г., с. 71-72.

Фауст выставляет собственные условия договора: Мефистофель должен ему служить вплоть до первого мига, когда он, Фауст, успокоится, довольствуясь достигнутым… Мефистофель проводит Фауста через серию приключений-испытаний, многие из которых - любовные… В конце трагедии, постаревший и слепой Фауст, получив полосу побережья, решает осушить его, сделать пригодным для жизни людей, вот его последний монолог:

До гор болото, воздух заражая,
Стоит, весь труд испортить угрожая.
Прочь отвести гнилой воды застой -
Вот высший и последний подвиг мой!
Я целый край создам обширный, новый,
И пусть мильоны здесь людей живут,
Всю жизнь ввиду опасности суровой,
Надеясь лишь на свой свободный труд.
Среди холмов, на плодоносном поле,
Стадам и людям будет здесь приволье;
Рай зацветет среди моих полян,
А там, вдали, пусть яростно клокочет
Морская хлябь, пускай плотину точит:
Исправят мигом каждый в ней изъян.
Я предан этой мысли! Жизни годы
Прошли недаром, ясен предо мной
Конечный вывод мудрости земной:
Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день за них идет на бой!
Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной
Дитя, и муж, и старец пусть ведет,
Чтоб я увидел в блеске силы дивной
Свободный край, свободный мой народ!
Тогда сказал бы я: мгновенье,
Прекрасно ты, продлись, постой!
И не смело б веков теченье
Следа оставленного мной!
В предчувствии минуты дивной той
Я высший миг теперь вкушаю свой.

Гёте, Фауст, СПб, «Азбука-классика», 2009 г., с. 456-457.

Обычно этот монолог трактуется как мудрость Фауста осознавшего, что не удовольствия, не знания, не богатство, не слава, не любовь, испытанные им, дарует высший миг существования...

Финал:

Ангелы возносят Фауста – под носом у Мефистофеля – на небо.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png