1. Mueller (0,95%) (мельник)
2. Schmidt (0,69%) (кузнец)
3. Schneider (0,40%) (портной)
4. Fischer (0,35%) (рыбак)
5. Meyer (0,33%) (от лат. major – «больший», должностное лицо (староста, правоохранитель, земский начальник и т.д.), или от еврейской фамилии Meir; тж.: Meier, 0,15%; Maier, 0,13%; Mayer, 0,13%)
6. Weber (0,30%) (ткач)
7. Schulz (0,27%) (судья)
8. Wagner (0,27%) (тележник)
9. Becker (0,27%) (пекарь)
10. Hoffmann (0,26%) (дворовладелец)
11. Schaefer (пастух)
12. Koch (повар)
13. Bauer (крестьянин)
14. Richter (судья)
15. Klein (маленький)
16. Schroeder (портной)
17. Wolf (волк)
18. Neumann (новый человек)
19. Schwarz (черный)
20. Zimmermann (плотник)
21. Krueger (трактирщик)
22. Braun (коричневый)
23. Hofmann (дворовладелец)
24. Schmitz (кузнец)
25. Hartmann (крепкий или лесной человек)
26. Lange (длинный)
27. Schmitt (кузнец)
28. Werner (боец)
29. Krause (кудрявый)
30. Meier (см. Meyer)
31. Schmid (кузнец)
32. Lehmann (держатель лена)
33. Schultze (судья)
34. Maier (см. Meyer)
35. Koehler (угольщик)
36. Herrmann (воин)
37. Walter (вестник)
38. Koenig (король)
39. Mayer (см. Meyer)
40. Huber (крестьянин)
41. Kaiser (император)
42. Fuchs (лис)
43. Peters (Петров)
44. Moeller (мельник)
45. Scholz (судья)
46. Lang (длинный)
47. Weiss (белый)
48. Jung (молодой)
49. Hahn (петух)
50. Vogel (птица)

Самые распространенные русские фамилии

1. Смирнов
2. Иванов
3. Кузнецов
4. Попов
5. Соколов
6. Лебедев
7. Козлов
8. Новиков
9. Морозов
10. Петров
11. Волков
12. Соловьев
13. Васильев
14. Зайцев
15. Павлов
16. Семенов
17. Голубев
18. Виноградов
19. Богданов
20. Воробьев
21. Федоров
22. Михайлов
23. Беляев
24. Тарасов
25. Белов
26. Комаров
27. Орлов
28. Киселев
29. Макаров
30. Андреев
31. Ковалев
32. Ильин
33. Гусев
34. Титов
35. Кузьмин
36. Кудрявцев
37. Баранов
38. Куликов
39. Алексеев
40. Степанов
41. Яковлев
42. Сорокин
43. Сергеев
44. Романов
45. Захаров
46. Борисов
47. Королев
48. Герасимов
49. Пономарев
50. Григорьев

Источники русских фамилий:
Фамилии, образованные от имен: Иванов, Петров, Васильев, Павлов, Семенов, Богданов, Федоров, Михайлов, Тарасов, Макаров, Андреев, Ильин, Титов, Кузьмин, Алексеев, Степанов, Яковлев, Сергеев, Романов, Захаров, Борисов, Герасимов, Григорьев (23)
Фамилии, образованные от названий животных: Соколов, Лебедев, Козлов, Волков, Соловьев, Зайцев, Голубев, Воробьев, Комаров, Орлов, Гусев, Баранов, Куликов, Сорокин (14)
Фамилии, образованные от физических или психологических черт: Смирнов, Морозов (?), Беляев, Белов, Киселев (?), Кудрявцев, Королев (?) (7)
Фамилии, образованные от рода занятий: Кузнецов, Попов, Новиков (?), Ковалев, Пономарев (5)
Фамилии, образованные от названий растений: Виноградов (1)

Источники немецких фамилий:
Фамилии, образованные от рода занятий: Mueller + Moeller, Schmidt + Schmitz + Schmitt + Schmid, Schneider, Fischer, Meyer + Meier + Maier + Mayer, Weber, Schulz + Schultze + Scholz, Wagner, Becker, Hoffmann + Hofmann, Schaefer, Koch, Bauer, Richter, Schroeder, Neumann (?), Zimmermann, Krueger, Werner, Lehmann, Koehler, Herrmann, Walter, Huber (34)
Фамилии, образованные от физических или психологических черт: Klein, Schwarz, Braun, Hartmann, Lange, Krause, Koenig (?), Kaiser (?), Lang, Weiss, Jung (11)
Фамилии, образованные от названий животных: Wolf, Fuchs, Hahn, Vogel (4)
Фамилии, образованные от имен: Peters (1)

Бросается в глаза преобладание в русском списке фамилий, образованных от имен (двадцать три). В немецком списке такая фамилия всего одна. На втором месте в русском списке – фамилии, образованные от названий животных. В немецком списке их также значительно меньше (четыре против четырнадцати). Количество фамилий, образованных от физических или психологических черт, в списках примерно сопоставимо (семь и одиннадцать). В немецком списке абсолютно преобладают фамилии, образованные от рода занятий (тридцать четыре против пяти в русском списке). Совпадения между списками: Кузнецов-Ковалев (Schmidt + Schmitz + Schmitt + Schmid), Новиков (Neumann), Беляев-Белов (Weiss), Кудрявцев (Krause), Королев (Koenig), Петров (Peters), Волков (Wolf).


Такой маневр тяжело назвать обманом – скорее всего это псевдоним, способ использовать понравившиеся имена и фамилии.

Самыми популярными псевдонимами для аккаунтов социальных сетей являются немецкие фамилии.

Особенно часто немецкими фамилиями пользуются именно девушки. Проследив за аккаунтами можно выделить особенно популярные варианты.

Список популярных немецких фамилий для девушек с переводом

Перед тем, как использовать определенную немецкую фамилию, стоит знать точный перевод. Иногда происходят курьезные истории, когда «носитель» узнает перевод от друзей или знакомых.

Особенность немецких фамилий заключается в их происхождении. Каждый вариант имеет исторические истоки: профессию, социальное положение, привычки.

Обратите внимание! Стоит знать этику относительно составления фамилий на немецком языке. Некоторые варианты не может использовать девушка, другие не подходят мужчинам.

Благодаря спискам можно выбрать фамилию не только с нормальным значением, но красивую по звучанию. Существуют списки наиболее популярных вариантов, сложенные по статистике учреждений Германии.

Перевод для немецких фамилий:

Немецкие фамилии для девушек Список на русском
Мюллер (Müller) Мельник. Имеет древние корни. Сам перевод говорит о ремесле, которым занималось семейство на протяжении долгого времени
Шмидт (Schmidt) Кузнец. Входит в 30 самых популярных вариантов и тоже определяет ремесленническое прошлое рода
Шнайдер (Schneider) Рыбак. Это значение больше определяет увлечение человека. Бывало, что так называли торговцев рыбой или морепродуктами
Кёниг (König) Король. Обладателями такого достояния были самые близкие родственники монарха
Шварц (Schwarz) Черный или черноволосый. Появилась, как кличка для людей, которые обладали нестандартными для немецкого народа чертами, внешностью
Браун (Braun) Коричневый. Иногда так называли людей, которые носили одежду исключительно коричневого цвета или имели каштановый цвет волос, карие глаза
Хартманн (Hartmann) Происходит от мужского имени Hartmann. Род получал такую фамилию, если никаких особых отличий, занятий, привилегий у семейства не было
Вагнер (Wagner) Вагнер (Wagner)
Рихтер (Richter) Судья. Ранее такой фамилией обладали только знатные люди, вершившие правосудие

Красивые немецкие имена и их значения

Немецкие женские имена очень красивые и звучные, так как сочетают в себе латинские, греческие, скандинавские и английские мотивы.

Некоторые из них присущи славянским народам и активно используются. Считается модным давать детям иностранные имена. Особенно, если это девочка.

Некоторые варианты имен пользуются популярностью и в нашей стране, при этом они милозвучны и не режут слух нестандартным произношением.

При выборе иностранного имени для девочки важно знать значение и перевод.

Красивые женские имена и их значения:

  1. Амалия переводится, как работа. Присваивалась работолюбивым и прилежным девушкам.
  2. Беата имеет церковное происхождение и дословно означает благословенную.
  3. Берта – великолепная, самая замечательная и обворожительная.
  4. Ирма имеет прямой перевод: посвященная богу войны. Здесь присутствуют римские корни.
  5. Катарина или Кэтрин означает чистая дева. Владелицами были дочки пастырей и людей духовного сана.
  6. Лора так называли людей в Риме, которые получали венок из лавра – знак величия, победы.
  7. Мальвина имеет дословный перевод – друг справедливости.
  8. Софи и все происходящие от него определяются, как мудрость.
  9. Тереза с немецкого переводится, как любимая или сильная. Позаимствована из греческого, где имеет значение женщины-охотницы.
  10. Элеонора имеет два значения. Первое – иностранная, а второе – другая.
  11. Эльвира – защитница всех и каждого.
  12. Ядвига – это имя одной богатой воительницы, которая прославила одно из скандинавских селений.

Существуют варианты двойных имен, которые сочетают в себе славянское и немецкое имена.

Многие считают, что такая комбинация активизирует энергетические центры, которые отвечают за определенные сферы деятельности человека.

Какую немецкую фамилию и имя выбрать для сети ВКонтакте?

Еще важно, чтобы данный аккаунт Вконтакте не встречался слишком часто.

  1. По статистике самыми благозвучными, интересными являются следующие немецкие фамилии: Майер, Вебер, Браун, Вернер, Леманн.

    Их популярность обозначена носителями – все они известные люди искусства, науки.

  2. Самые популярные имена в Германии по статистике Загсов за последние 30 лет: Софи, Мари, Ханна.

    За последний год наиболее часто регистрируют девочек с именами: Миа, Эмма, Лилли, Эмилия, Майя, Сара.

  3. Можно свое имя интерпретировать, как иностранное, изменив присущие языку окончание, ударение, произношение.

    Например, София на иностранный лад звучит, как Софи; Мария, как Мари.

Если в аккаунте будет присутствовать немецкое имя и фамилия, то при выборе стоит поработать над созвучием. Даже самые простые и популярные имена и фамилии между собой часто не сочетаются.

Внимание! Интересным вариантом станет именно немецкий вариант фамилии с настоящим именем владелицы странички в социальной сети. Такой прием самый популярный среди подростков.

Преимуществом Немецких имен является то, что все они имеют определенный смысл и значение.

Нет вымышленных вариантов, которые не несут никакой смысловой нагрузки. Поэтому выбор для социальной сети должен быть продуманным.

    Похожие записи

Личные немецкие имена принадлежат к наиболее древним онимам. Немецкие фамилии появились значительно позже.

Немецкие личные имена, с которыми мы сталкиваемся сегодня, накопились в нём постепенно, были заимствованы из разных источников. Часть их восходит к древним германским онимам, многие современные немецкие имена в разное время были заимствованы у других народов. Особенно сильная тяга к иностранным именам наблюдается в наши дни.

В современной немецкоязычной культуре человек носит два типа имени: личное (Rufname) и фамилию (Familienname). Отчество (Vatersname) в немецкой среде отсутствует. В обиходе словом der Name обозначают фамилию: "Mein Name ist Müller."; "Wie war doch gleich der Name?" («Ваша фамилия?» – обычный вопрос человека, запамятовавшего фамилию собеседника): Der Name steht an der Wohnungstür. В официальных документах где требуется полное имя, имеется графа «Vorname und Name», т.е. личное имя и фамилия.

Истории немецких личных имён

Древнейшие из имён германского происхождения зародились в VII–IV вв. до н.э. Как и в других индоевропейских языках, они составлены из двух частей и были призваны магически «влиять» на судьбу человека, дарить ему силу, отвагу, победу, покровительство богов и т.п. Это отражено в этимологии и сегодня существующих древних имён типа Eberhart ("stark wie ein Eber"), Bemhart ("stark wie der Bär"), Wolfgang, ср. русские Святослав, Горисвета, Владимир. Из древнейшего слоя личных имён – их обнаружено около 2 000 – сегодня едва ли наберется сотня действующих. Уже в раннем средневековье был полностью утрачен «магический смысл» личных имён.

Во второй половине VIII в. в немецкий язык начинают проникать из Италии имена, связанные с христианством: сначала имена из Ветхого Завета – Adam (древнееврейск. «первородный»), Susanne (древнееврейск. «лилия»), затем Andreas (греч. «храбрый»), Agathe («добрая»), Katharina («чистая»), из латинского – Viktor «победитель», Beata «счастливая». Особенно активно библейские имена заимствовались в XV в. Причём в католических семьях предпочтение оказывалось и оказывается именам святых – покровителей младенцев, в лютеранских – именам библейских персонажей. Личные имена религиозного содержания создавались и из немецких слов и основ: Traugott, Fürchtegott, Gotthold и т.п.

Выбор личного имени часто подвержен влиянию моды
– то это романтически «нордические» (Knut, Olaf, Sven, Birgit), заимствованные из древнегерманской мифологии или из героического эпоса (Siegfrid, Siegmund и др.),
– то французские имена (Annette, Claire, Nicole, Yvonne),
– то русские (Vera, Natascha, Sascha), итальянские или англо-американские.
Так, в 1983 году в районе Берна (ГДР, близ Лейпцига) наиболее частыми именами девочек были Nicole, Anja, Susanne, Maudy, Christin, Yvonne. У мальчиков – Christian, Thomas, Stefan, Patrick, Michael, Sebastian.

Мода на имена в немалой степени формируется в подражание. В былые времена детям охотно давали имена монархов (в Пруссии – Friedrich, Wilhelm; в Саксонии – August, Johann, Albert; в Австрии – Joseph, Leopold, Maximilian), а также имена героев литературных произведений.

Сегодня при выборе имени ощущается сильное влияние кино, телевидения и эстрады, наблюдается также тяга к оригинальности, уникальности, необычности имени. Известные ранее имена часто пишут на иностранный лад: Elly, Sylvia, Gaby (вместо Elli, Silvia, Gabi). Некоторые имена вышли из моды. Их сегодня дают очень редко. Люди старшего поколения носят имена, которые в настоящее время уже не употребляются. (...)

В быту многие личные немецкие имена, особенно длинные, сокращаются, например: Ulrich –> Ulli; Bertolt –> Bert(i); Bernhard –> Bernd; Katharina –> Kat(h)e; Friedrich –> Fritz; Heinrich –> Heinz, Harry; Johannes –> Hans; Susanne –> Susi. Некоторые из этих, так называемых гипокористических имён, стали сегодня употребляться наравне с исходным, т.е. самостоятельно, например: Fritz, Heinz, Hans.

Немецкие фамилии

Немецкие фамилии сложились значительно позже, чем немецкие имена личные. Происхождение немецких фамилий начинается со средневековья. Они развились из так называемых прозвищ (Beinamen), которые первоначально содержали информацию
– о происхождении носителя имени,
– о месте его рождения: Walter von der Vogelweide, Dietrich von Berne.

Многие прозвища указывали на какие-либо физические или другие отличия данного лица: Friedrich Barbarossa (= Rotbart, «Рыжебородый»), Heinrich der Lowe и др. С течением времени это прозвище стало передаваться наследникам и закрепляться в официальных документах.

Известный немецкий лингвист В.Фляйшер указывает, что с XII в. начинается появление немецких фамилий сначала в больших городах на западе. На севере же, в провинции Ганновер они были введены только в начале XIX в. по указу Наполеона. Родовые имена, фамилии закрепились прежде всего за феодалами. (...) Фляйшер приводит как пример действующие лица пьесы Лессинга «Минна фон Барнхельм»: Fräulein von Barnhelm, Major von Tellheim – дворяне, слуги же – Just, Franziska. И сегодня домашнюю прислугу принято называть просто по имени, в отличие от обычного обращения:

Frau + имя или фамилия

Herr + имя или фамилия

Подавляющая часть современных немецких фамилий сформировалась из личных имён (Walter, Hermann30 наиболее частых немецких фамилий

1. Мюллер (Müller) - мельник
2. Шмидт (Schmidt) - кузнец

4. Фишер (Fischer) - рыбак

6. Вебер (Weber) - ткач

8. Беккер (Becker) - пекарь



12. Кох (Koch) - повар



16. Вольф (Wolf) - волк













30. Кёниг (König) - король
, Peters, Jacobi), прозвищ (Bart, Stolz) и наименований профессий, занятий (Müller, Schmidt, Koch, Schulze, Schumacher).

Самые популярные немецкие фамилии. Список из 30 фамилий

1. Мюллер (Müller) - мельник
2. Шмидт (Schmidt) - кузнец
3. Шнайдер (Schneider) - портной
4. Фишер (Fischer) - рыбак
5. Майер (Meier) - управляющий владением
6. Вебер (Weber) - ткач
7. Вагнер (Wagner) - каретный мастер, каретник
8. Беккер (Becker) - пекарь
9. Шульц (Schulz) - староста
10. Хофманн, Гофман (Hoffmann) - придворный
11. Шефер (Schäfer) - пастух-овчар
12. Кох (Koch) - повар
13. Бауэр (Bauer) - крестьянин
14. Рихтер (Richter) - судья
15. Кляйн (Klein) - маленький
16. Вольф (Wolf) - волк
17. Шрёдер (Schröder) - портной
18. Нойманн (Neumann) - новый человек
19. Шварц (Schwarz) - чёрный (черноволосый)
20. Циммерманн (Zimmermann) - плотник
21. Браун (Braun) - коричневый
22. Крюгер (Krüger) - гончар
23. Хартманн (Hartmann) - от мужского имени Hartmann
24. Ланге (Lange) - длинный (большой)
25. Вернер (Werner) - от мужского имени Werner
26. Краузе (Krause) - кудрявый
27. Леманн (Lehmann) - землевладелец
28. Кёлер (Köhler) - угольщик
29. Херман (Hermann) - от мужского имени Herrmann
30. Кёниг (König) - король

Список популярных немецких фамилий

* Абихт
* Адлер
* Айхенвальд
* Альбрехт
* Альтман
* Аппель
* Арнольд

* Бааде
* Баум
* Бауман
* Баумгартен
* Баур
* Бауэр
* Бах
* Бахман
* Бебель
* Бенц
* Берг
* Бергер
* Бергман
* Беренд
* Беренс
* Бильдерлинг
* Бланк
* Блок
* Блюхер
* Бонке
* Борзиг
* Борман
* Брандт
* Браунфельс
* Бремер
* Бреннер
* Бруннер
* Брюне
* Буркхардт
* Бюлов

* Вагнер
* Вайгль
* Вайс
* Вальзер
* Вальтер
* Вассерман
* Вебер
* Вегенер
* Вельтман
* Венцель
* Вернер
* Винкельхок
* Винтерхальтер
* Вирт
* Вольф
* Вольцоген
* Вульф

* Газенклевер
* Ганц
* Гарденберг
* Гартунг
* Геббельс
* Геккель
* Гелен
* Геллер
* Генкель
* Геринг
* Герц

* Гесс
* Гессе
* Гиммлер (значения)
* Гирш
* Гиршман
* Гитлер
* Глазенап
* Гримм
* Гроссман
* Грубер

* Дельбрюк
* Дильс
* Дрекслер

* Зак
* Закс
* Залеман
* Зейдеман
* Зейдлиц
* Зейлер
* Земпер
* Зиверс
* Зигель
* Зильберман
* Зильберштейн
* Зиммель
* Зингер
* Зоммер

* Йегер
* Йенс
* Йенсен
* Йенч
* Йерг
* Йозеф
* Йон
* Йост

* Каде
* Калленберг
* Каллизен
* Кальб
* Калькбреннер
* Кальтенбруннер
* Кантор
* Карус
* Каульбах
* Кауфман
* Кауэр
* Кац
* Келер
* Келлер
* Келлерман
* Кер
* Кирхнер
* Киршнер
* Киттель
* Классен
* Клее
* Клейн
* Клейнер
* Клейнерман
* Клейнман
* Клейст
* Клемперер
* Кленце
* Клингер
* Клоц
* Кляйбер

* Кляйн
* Кляйнер
* Кнехт
* Кольбе
* Копп
* Корф
* Крамер
* Краузе
* Краус
* Кребс
* Кренц
* Кречмер
* Крузе
* Кун
* Курц
* Кюнг
* Кёлер
* Кёне
* Кёниг
* Кёстлин

* Лампрехт
* Ландсберг
* Лауфер
* Лейтнер
* Ленц
* Либкнехт
* Липсиус
* Лихтенберг
* Лоос

* Майер
* Макензен
* Малер
* Манн
* Мезьер
* Мейендорф
* Мейер
* Мейснер
* Мелцер
* Мельцер
* Меркель
* Мерц
* Мецгер
* Модерзон
* Моргнер
* Мориц
* Моцарт
* Мюллер
* Мёбиус

* Нагель
* Бернхард
* Николаи
* Нолькен
* Нотбек
* Нёллер

* Овербек
* Остерман

* Паткуль
* Перл
* Пройсс

* Ратценбергер
* Рау
* Рауш
* Ребиндер
* Рейнхардт
* Ренненкампф
* Ридель
* Риккерт
* Рогге
* Розенбаум
* Ромберг
* Ротман
* Ротшильд
* Румпф
* Румпфф

* Сарториус
* Сегал

* Тиссен
* Тишбейн

* Фейгенбаум
* Фейербах
* Финкельштейн
* Фишер
* Флейшер
* Флейшман
* Фойгт
* Фон Рихтгофен
* Фон Фейербах
* Франке
* Фриз

* Фриш
* Фукс
* Фюрстенберг

* Хаас
* Хаген
* Хакль
* Ханке
* Херцог
* Хонеккер
* Хопп
* Хоффман

* Циммерман
* Цукерман
* Цурбригген

* Шварц
* Шварцман
* Швейцер
* Шейдеман
* Шеллинг
* Шефер
* Шеффер
* Шехтель
* Шиллер
* Ширман

* Шифер
* Шлехтер
* Шмидт
* Шмиц
* Шнайдер
* Шнейдерман
* Шолль
* Шпигель
* Шпренгер
* Шрайер
* Шредер
* Штакельберг
* Штейн
* Штерн
* Шуберт
* Шульман
* Шультце
* Шульце
* Шумахер

* Эбель
* Эберт
* Эрдман
* Этингер

Немецкие фамилии связаны с общим процессом формирования наследственного родового имени в Западной Европе. Первыми, как водится, ими обзавелись феодалы, чтобы узаконить свои права на владения. Тогда это были прозвища, которые дополняли особенными признаками личные имена (Фридрих Барбаросса получил свое прозвище за рыжую бороду). Сначала фамилии-прозвища стали появляться в XII веке на западе Германии и медленно распространились по остальной территории. Только через восемь столетий все жители страны имели фамилии, последними их получили представители низших слоев населения Северной Германии к концу XIX века. Так как немецкие фамилии передаются по мужской линии, то они не имеют отличий в роде – фамилии и мужчин, и женщин произносятся и пушутся одинаково. Однако современные немки, которые обращают внимание гармоничное сочетание имени и фамилии, не могут быть удовлетворены таким, например, сочетанием как Анна Фишер (Анна-рыбак). Тогда они берут фамилию матери или составляют двойную фамилию.

Интересно, что в словаре немецких фамилий встречаются фамилии с окончанием -ов или –ев, что делает их схожими с русскими фамилиями (Бадров, Доров, Масов). Склонение этих и других немецких фамилий в русском языке подчиняется общим правилам изменений фамилий по падежам.

Классификация немецких фамилий и их значение

Список немецких фамилий дает возможность разделить их на несколько групп согласно происхождению. Как и в других европейских странах, многие немецкие фамилии образовались от личных имен (Вальтер, Петерс). Другая группа отражает индивидуальные признаки первого обладателя фамилии (Кляйн-маленький, Нойманн-черноволосый). Значение части немецких фамилий соответствует географическим названиям, например, Байер (из Баварии), Бем (из чешской области Богемия). Нередко люди получали фамилии по названию здания или участка земли. Так Розенбауэр – крестьянин, который жил на ферме под названием «Роза». Если посмотреть список немецких фамилий по алфавиту , то можно заметить, какое множество фамилий образовалось от названий профессий и должностей – Шмидт (кузнец), Майер (управляющий фермой), Тепфер (гончар), Мюллер (мельник). На некоторые немецкие фамилии оказали влияние местные диалекты или иностранные языки. В таком случае, их толкование несколько затруднено.

Список немецких фамилий показывает, какие фамилии являются самыми распространенными в Гемании на данный момент.

Популярные немецкие фамилии и их перевод

Список ниже демонстрирует как переводятся немецкие фамилии чаще всего встречающихся в Германии. Эти фамилии являются самыми известными и распространенными в этой стране.
Мюллер (Müller) - мельник
Шмидт (Schmidt) - кузнец
Шнайдер (Schneider) - портной
Фишер (Fischer) - рыбак
Майер (Meier) - управляющий владением
Вебер (Weber) - ткач
Вагнер (Wagner) - каретный мастер, каретник
Беккер (Becker) - пекарь
Шульц (Schulz) - староста
Хофманн , Гофман (Hoffmann) - придворный
Шефер (Schäfer) - пастух-овчар
Кох (Koch) - повар
Бауэр (Bauer) - крестьянин
Рихтер (Richter) - судья
Кляйн (Klein) - маленький
Вольф (Wolf) - волк
Шрёдер (Schröder) - портной
Нойманн (Neumann) - новый человек
Шварц (Schwarz) - чёрный (черноволосый)
Циммерманн (Zimmermann) - плотник
Браун (Braun) - коричневый
Крюгер (Krüger) - гончар
Хартманн (Hartmann) - от мужского имени Hartmann
Ланге (Lange) - длинный (большой)
Вернер (Werner) - от мужского имени Werner
Краузе (Krause) - кудрявый
Леманн (Lehmann) - землевладелец
Кёлер (Köhler) - угольщик
Херман (Hermann) - от мужского имени Herrmann
Кёниг (König) - король

В европейских странах, как и во всем остальном мире, личность человека долгие века идентифицировалась по его имени. Примером может служить сам сын Божий Иисус, которого при рождении нарекли Эммануилом, а затем звали Иешуа. Потребность отличать разных людей с одним именем требовала поясняющих дополнений. Так Спасителя стали звать Иисус из Назарета.

Когда немцы получили фамилии

Немецкие фамилии возникали по тому же принципу, что и в других странах. Их образование в крестьянской среде различных земель продолжалось вплоть до XIX века, то есть по времени совпадало с завершением государственного строительства. Формирование единой Германии требовало более четкого и однозначного определения того, кто есть кто.

Однако уже в XII веке на территории нынешней Федеративной республики Германии существовала знать, и тогда же впервые появились немецкие фамилии. Как и в других европейских странах, отчество для идентификации личности здесь не используют. Зато при рождении младенцу дают, как правило, два имени. Обратиться к любому человеку можно, добавив слово, означающее принадлежность к полу. Женские немецкие фамилии ничем не отличаются от мужских, просто перед ними употребляется приставка «фрау».

Виды немецких фамилий

По лингвистическому происхождению немецкие фамилии можно разделить на группы. Первая и самая распространенная образована от имен, преимущественно мужских. Это объясняется тем, что массовое присвоение фамилий происходило в достаточно короткий (в историческом смысле) период, и на проявление какой-либо изощренной фантазии просто не было времени.

Фамилии, произошедшие от имен

Самые простые из них - это те, при создании которых долго не мудрствовали, а просто образовали их от имени их первого обладателя. Звали какого-то крестьянина Вальтером, вот и получили его потомки такую фамилию. У нас тоже есть Ивановы, Сидоровы и Петровы, и их происхождение аналогично немецким Иоганнам, Петерсам или Германнам. С точки зрения исторической подоплеки, такие популярные немецкие фамилии говорят немного, разве что о том, что какого-то давнего предка звали Петерсом.

Профессия как морфологическая основа фамилии

Несколько менее распространены немецкие фамилии, говорящие о профессиональной принадлежности первого их обладателя, можно сказать, родоначальника. Зато разнообразие у этой группы намного шире. Самая известная в ней фамилия - Мюллер, она означает в переводе «мельник». Английский аналог - Миллер, а в России или на Украине это Мельник, Мельников или Мельниченко.

Знаменитый композитор Рихард Вагнер мог предполагать, что кто-то из его предков занимался грузовыми перевозками на собственной телеге, пращур сказочника Гофмана владел собственным хозяйственным двором, а прадед пианиста Рихтера был судьей. Шнайдеры и Шредеры когда-то портняжничали, а Зингеры любили петь. Есть и другие интересные немецкие мужские фамилии. Список продолжают Фишер (рыболов), Беккер (пекарь), Бауэр (крестьянин), Вебер (ткач), Циммерман (плотник), Шмидт (кузнец) и многие другие.

Был когда-то во время войны гауляйтер Кох, тот самый, которого взорвали партизаны-подпольщики. В переводе его фамилия означает «повар». Да уж, кашу он заварил…

Фамилии как описание внешности и характера

Некоторые мужские и, возможно, женские немецкие фамилии происходят из особенностей внешности или характера их первого обладателя. К примеру, слово «ланге» в переводе означает «длинный», и можно предположить, что первоначальный ее основатель отличался высоким ростом, за что и получил такую кличку. Кляйн (маленький) - его полная противоположность. Краузе значит «кудрявый», такая привлекательная особенность волос какой-нибудь фрау, жившей пару веков назад, может передаваться по наследству. Предки Фукса, скорее всего, были хитрыми, как лисы. Пращуры Вайса, Брауна или Шварца соответственно были блондинами, шатенами или брюнетами. Хартманы отличались отменным здоровьем и силой.

Славянское происхождение немецких фамилий

Германские земли на востоке всегда граничили со и это создавало условия для взаимного проникновения культур. Известные немецкие фамилии с окончаниями «-иц», «-ов», «-оф», «-ек», «-ке» или «-ски» имеют ярко выраженное русское или польское происхождение.

Лютцов, Дистергоф, Денниц, Модров, Янке, Радецки и многие другие давно стали привычными, а общая доля их составляет пятую часть от общего числа немецких фамилий. В Германии их воспринимают как свои.

Это же относится и к окончанию «-ер», произошедшем от слова «яр», означающем в древнеславянском языке человека. Маляр, тесляр, рыбарь, пекарь - явные примеры таких случаев.

В период германизации многие подобные фамилии просто перевели на немецкий, подобрав соответствующие корни или заменив окончание на «-ер», и теперь ничего не напоминает о славянском происхождении их обладателей (Смоляр - Смолер, Соколов - Сокол - Фальк).

Фоны-бароны

Есть очень красивые немецкие фамилии, состоящие из двух частей: основной и приставки, обычно «фон» или «дер». Они содержат сведения не только об уникальных чертах внешности, но и о знаменитых исторических событиях, в которых принимали участие, порой активное, обладатели этих прозвищ. Поэтому потомки гордятся такими именами и часто вспоминают своих предков, когда хотят подчеркнуть собственную родовитость. Вальтер фон дер Вогельвайд - это звучит! Или вот фон Рихтхоффен, летчик и "Красный барон".

Впрочем, не только былая слава становится причиной таких усложнений в написании. Происхождение немецких фамилий может быть куда прозаичнее и говорить о местности, в которой родился человек. Что, например, значит Дитрих фон Берн? Все ясно: из столицы Швейцарии его предки родом.

Немецкие фамилии русских людей

Немцы в России жили еще с допетровских времен, заселяя по этническому принципу целые районы, называемые "слободами". Впрочем, тогда так называли всех европейцев, а вот при великом императоре-реформаторе приток переселенцев из германских земель всемерно поощрялся. Процесс набрал силу во время правления Екатерины Великой.

Немецкие колонисты поселились в Поволжье (Саратовская и Царицинская губернии), а также в Новороссии. Большое число лютеран в дальнейшем приняли православие и ассимилировались, но немецкие фамилии у них остались. В большинстве своем они те же, что носили переселенцы, приехавшие в Российскую империю на протяжении XVI-XVIII веков, за исключением тех случаев, когда писари-делопроизводители, оформлявшие документы, допускали описки и ошибки.

Фамилии, считающиеся еврейскими

Рубинштейн, Гофман, Айзенщтайн, Вайсберг, Розенталь и многие другие фамилии граждан Российской империи, СССР и постсоветских стран многие ошибочно считают еврейскими. Это не так. Однако доля правды есть и в этом утверждении.

Дело в том, что Россия, начиная с конца XVII века, стала той страной, где каждый предприимчивый и работящий человек мог найти свое место в жизни. Работы хватало на всех, ускоренными темпами строились новые города, особенно в Новороссии, отвоеванной у Османской империи. Именно тогда появились на карте Николаев, Овидиополь, Херсон и, конечно же, жемчужина юга России - Одесса.

Для приезжающих в страну иностранцев, как и для собственных граждан, пожелавших осваивать новые земли, были созданы крайне благоприятные экономические условия, а политическая стабильность, поддержанная военной мощью регионального лидера, гарантировала, что это положение сохранится надолго.

В настоящее время Люстдорф (Веселая деревенька) стала одним из одесских пригородов, а тогда это была немецкая колония, основным занятием жителей которой было сельское хозяйство, главным образом виноградарство. Пиво варить здесь тоже умели.

Евреи, славящиеся своей деловой смекалкой, торговой жилкой и ремесленными способностями, также не остались равнодушными к призыву российской императрицы Екатерины. Кроме этого, из Германии приезжали музыканты, художники и другие люди искусства этой национальности. Фамилии у большинства из них были немецкими, а говорили они на идише, который в своей сущности является одним из диалектов немецкого языка.

В то время существовала «черта оседлости», очертившая, впрочем, достаточно большую и не худшую часть империи. Кроме Причерноморья, евреи облюбовали многие районы нынешней Киевской области, Бессарабии и других благодатных земель, построив небольшие города-местечки. Важно и то, что проживание за чертой оседлости было обязательным лишь для тех евреев, которые остались верны иудаизму. Приняв православие, каждый мог селиться в любой части огромной страны.

Таким образом, носителями немецких фамилий стали выходцы из Германии сразу двух национальностей.

Необычные немецкие фамилии

Кроме указанных групп немецких фамилий, происходящих от профессий, цвета волос, особенностей внешности, есть и еще одна, редкая, но замечательная. И говорит она о славных качествах характера, добром нраве и веселье, которым славились пращуры человека, носящего это имя. Примером может служить Алиса Фрейндлих, достойно подтверждающая репутацию своих предков. "Добрая", "приветливая" - вот так переводится эта немецкая фамилия.

Или Нейман. "Новый человек" - разве это не красиво? Как здорово радовать каждый день окружающих, да и себя самого, свежестью и новизной!

Или хозяйственный Вирц. Или Лютер с чистыми помыслами и открытым сердцем. Или Юнг - молодой, независимо от числа прожитых лет.

Такие вот интересные немецкие фамилии, список которых можно продолжать бесконечно!

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png