Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королём, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.

Король дал знак рукою -
Со стуком растворилась дверь:
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев
Выходит;
Кругом глаза угрюмо водит;
И вот, всё оглядев,
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул,
И лёг. Король опять рукой махнул -
Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решётки прянул;
Но видит льва, робеет и ревёт,
Себя хвостом по рёбрам бьёт,
И крадётся, косяся взглядом,
И лижет морду языком,
И, обошедши льва кругом,
Рычит и с ним ложится рядом.
И в третий раз король махнул рукой -
Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились;
Но он удар им тяжкой лапой дал,
А лев с рыканьем встал…
Они смирились,
Оскалив зубы, отошли,
И зарычали, и легли.

И гости ждут, чтоб битва началася…
Вдруг женская с балкона сорвалася
Перчатка… все глядят за ней…
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».

Делорж, не отвечав ни слова,
К зверям идёт,
Перчатку смело он берёт
И возвращается к собранью снова.

У рыцарей и дам при дерзости такой
От страха сердце помутилось;
А витязь молодой,
Как будто ничего с ним не случилось,
Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканьем встречен он;
Его приветствуют красавицыны взгляды…
Но, холодно приняв привет её очей,
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды».

Анализ баллады «Перчатка» Шиллера

В 1979 году И.Ф. Шиллер, немецкий поэт эпохи романтизма пишет балладу «Перчатка», взяв за основу случай, произошедший в реальной жизни. Действие произведения происходит в эпоху прекрасных дам и храбрых рыцарей, но чувства, стремления и мотивы, которыми руководствуются герои, присущи и современному человеку, поэтому идея стихотворения не теряет своей актуальности и в наши дни.

Сюжетная линия

Действие разворачивается в 15 веке при дворе французского короля Франциска Первого, который собрал своих придворных, чтобы развлечься и посмотреть кровавое зрелище – битву диких зверей. В самый разгар представления, когда на арене столкнулись разъяренные лев и тигр, одна из светских дам, красавица Кинигунда специально роняет перчатку, которая падает прямо между дикими животными и просит своего рыцаря, добивавшегося ее взаимности, принести ей оброненную вещь и тем самым доказать свою преданность и любовь:

«Когда меня, мой рыцарь верный,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».

Рыцарь Делорж понимает, что не выполнить эту безрассудную просьбу он не может, потому что его отказ расценится, как трусость, а репутация будет навсегда подорвана. И он исполняет желание дамы: молча спустившись к зверям и достав перчатку, он возвращается к Кинигунде и бросает ей в лицо трофей: «Не требую награды».

Опрометчивый поступок закончился для Делоржа благополучно: звери его не тронули и он спокойно вернулся в зрительный зал, но жестокое поведение возлюбленной открыло ему глаза на их взаимоотношения и он понял всю пустоту надменной красавицы.

На первый взгляд простой, незамысловатый сюжет поднимает важный вопрос ценности человеческих отношений и человеческой жизни. Автор произведения противопоставляет лицемерие, кокетство и духовную пустоту Кинигунды и храбрость, внутреннюю независимость, достоинство Делоржа, напоминая читателю, что ничего не может быть ценнее жизни человека.

Художественно-выразительные средства и стихотворный размер

Стихотворение написано разностопным ямбом, что дополнительно добавляет повествованию драматизма. Автор использует различные метафоры: например, перчатка олицетворяет чужую волю, навязанную обществом, и требующую нелепых жертв и бессмысленных доказательств.

Выйдя с достоинством из затруднительной и опасной ситуации, Делорж выбирается не только из круга зверей, но и не теряет свое «я» в не менее жестоком мире людей: автор ставит рядом эти два мира, показывая читателю, насколько они схожи между собой.

Осуждая деспотические законы общества, олицетворением которых служит Кинигунда, Шиллер говорит о приоритете человечности и неминуемой победе силы духа, которая воплощена в рыцаре, над тьмой и жестокостью этого мира.

Лидия Чарская

Живая перчатка

Жил на свете рыцарь, свирепый и жестокий. До того свирепый, что все боялись его, все - и свои и чужие. Когда он появлялся на коне среди улицы или на городской площади, народ разбегался в разные стороны, улицы и площади пустели. И было чего бояться рыцаря народу! Стоило кому-либо в недобрый час попасться на его дороге, перейти ему нечаянно путь, и в одно мгновение ока свирепый рыцарь затаптывал насмерть несчастного копытами своего коня или пронзал его насквозь своим тяжелым, острым мечом.

Высокий, худой, с очами, выбрасывавшими пламя, с угрюмо сдвинутыми бровями и лицом, искривленным от гнева, он наводил ужас на всех. В минуты гнева он не знал пощады, становился страшным и выдумывал самые лютые кары и для тех, кто являлся причиною его гнева, и для тех, кто случайно попадался ему в это время на глаза. Но жаловаться королю на свирепого рыцаря было бесполезно: король дорожил своим свирепым рыцарем за то, что тот был искусным полководцем, не раз во главе королевских войск одерживал победы над врагами и покорил много земель. Потому-то король высоко ценил свирепого рыцаря и спускал ему то, чего бы не спустил никому другому. А другие рыцари и воины, хотя и не любили свирепого рыцаря, но ценили в нем храбрость, ум и преданность королю и стране…

Бой близился к концу.

Свирепый рыцарь, закованный в золотую броню, скакал верхом между рядами войск, воодушевляя своих усталых и измученных воинов.

В этот раз бой был очень тяжелый и трудный. Третьи сутки дрались воины под начальством свирепого рыцаря, но победа не давалась им. У врагов, напавших на королевские земли, было больше войска. Еще минута-две, и враг, несомненно, одолел бы и ворвался бы прямо в королевский замок.

Напрасно свирепый рыцарь появлялся то тут, то там на поле брани и то угрозами, то мольбами старался заставить своих воинов собрать последние силы, чтобы прогнать врагов.

Вдруг конь рыцаря шарахнулся в сторону, заметив на земле железную перчатку, такую, какую носили в то время почти все рыцари. Свирепый рыцарь дал шпоры коню, желая заставить его перепрыгнуть через перчатку, но лошадь ни с места. Тогда рыцарь велел юноше оруженосцу поднять перчатку и подать ее себе. Но едва только рыцарь дотронулся до нее, перчатка, точно живая, выскочила из его руки и опять упала на землю.

Рыцарь велел опять ее подать себе - и опять повторилось то же самое. Мало того: упав на землю, железная перчатка зашевелилась, как живая рука; пальцы ее судорожно задвигались и снова разжались. Рыцарь приказал снова поднять ее с земли и в этот раз, крепко зажав ее в руке, помчался в передние ряды своих войск, потрясая в воздухе перчаткою. И каждый раз, когда он поднимал высоко перчатку, пальцы перчатки то сжимались, то снова разжимались, и в ту же минуту, точно по сигналу, войска кидались на врага с новою силою. И где ни появлялся рыцарь со своею перчаткою - усталые и измученные его воины точно оживали и с удвоенною силою бросались на врага. Прошло всего несколько минут, и враги, бежали, а вестники свирепого рыцаря стали трубить победу…

Гордый и торжествующий объезжал теперь рыцарь ряды своих усталых, измученных бойцов, спрашивая, кому принадлежит странная перчатка, но никто не видал до тех пор такой перчатки, никто не знал, откуда она взялась…

Во что бы то ни стало решил свирепый рыцарь узнать, кому принадлежит странная перчатка, и стал объезжать все города, все села и деревни и, потрясая в воздухе своею находкою, спрашивать, чья это перчатка. Нигде не отыскивался хозяин живой перчатки. В одном городе попался свирепому рыцарю навстречу маленький мальчик и сказал:

Я слышал от деда, что в лесу живет старая Мааб. Она знает все тайны мира и, наверное, сумеет открыть тебе значение живой перчатки, рыцарь.

Едем к ней! - был суровый приказ, и, пришпорив коня, свирепый рыцарь помчался к лесу. Покорная свита помчалась за ним.

Старуха Мааб жила в самой чаще глухого, темного леса. Она едва двигалась от дряхлости. Когда она увидала перчатку, то глаза у нее загорелись, словно яркие факелы в ночной темноте, и она вся побагровела от восторга.

Огромное счастье досталось тебе в руки, благородный рыцарь, - глухим голосом произнесла она. - Далеко не всем людям попадается подобное сокровище! Эта живая перчатка - перчатка победы… Судьба нарочно бросила ее на твоем пути. Стоит тебе только одеть ее на руку, и победа останется всегда за тобою!

Свирепый рыцарь просиял от счастья, надел на руку перчатку, щедро наградил золотом Мааб и умчался из дремучего леса в королевскую столицу.

Прошла неделя.

Не слышно ничего про обычные жестокие проделки рыцаря, не слышно, чтобы он в припадке гнева кого-либо подверг казни, не слышно, чтобы он обидел кого-либо.

Еще так нелавно лилась кровь вокруг свирепого рыцаря рекою, слышались стоны, раздавался плач. А теперь?

Правда, неделю тому назад попробовал было рыцарь ударить мечом кого-то из прохожих. Но неожиданно рука его, судорожно сжатая живыми пальцами перчатки, опустилась, и тяжелый меч со звоном упал на землю.

Хотел рыцарь сбросить с руки докучную перчатку, да вспомнил вовремя, что даст она ему победу, и удержался.

Другой раз хотел рыцарь направить своего коня на окружавшую его толпу людей, и снова до боли сжали его руку живые пальцы перчатки, и он не мог двинуть ими для управления конем. С этой самой минуты понял рыцарь, что идти наперекор живой перчатке бесполезно, что она, эта перчатка, удерживает его от самых жестоких поступков. И перестал он извлекать меч из ножен для гибели неповинных людей.

И люди не боялись теперь выходить из домов на улицы в то время, когда проезжал по ним свирепый рыцарь.

Они без страха появлялись теперь на его пути и славили рыцаря за его победы над врагами.

Снова загорелась война…

Уже давно дальний сосед короля, властелин богатой страны, прельщал взоры рыцаря. И он говорил своему королю:

Гляди! Твой дальний сосед богаче тебя, и хотя ты поклялся ему в вечной дружбе и мире, но если ты победишь его и присвоишь себе его владения, то станешь самым могучим и богатым в мире королем.

Король послушался слов своего любимца. «Прав рыцарь, - думал король, завоюю страну моего соседа и разбогатею от его богатства!» И приказал трубить новый поход.

Шиллер "Перчатка" краткое содержание и получил лучший ответ

Ответ от Ёвет-Лана[гуру]
Баллада известного немецкого поэта Ф. Шиллера «Перчатка» переносит нас в эпоху благородных рыцарей и прекрасных дам. В дворце короля Франции развлекаются, наблюдая бой зверей на арене. Выходит «лев страшный с гривой густой во всей красоте» . Потом смело выпрыгнул тигр, но побоялся зацепить короля зверей. Два леопарда прыткие напали на тигра. Тот бьет их лапой тяжелой. Привстает лев - и слышат его могущественный рев. А гости ожидают зрелища. И вдруг из балкона упала вниз к зверям перчатка дамы. Юна красавица Кунигунда обращается к своему рыцарю Делоржа с велением принести ей перчатку на знак его верности и любви. Мужественный рыцарь идет и берет перчатку и звери не бросаются на него. Молодой витязь возвращается и бросает перчатку своей избраннице в лицо, вместо того, чтобы поднять ее со словами любви. Кажется, перчатка оказалась на арене не случайно. Юна красавица решила жестоко пошутить, забыв, что подвергает рыцаря бессмысленной смертельной опасности. Делорж не мог не принять вызов, это подвергло бы сомнению его смелость. Но он понял, что Кунигунда не любит его по-настоящему, и его жизнь для нее - ничто. Поэтому и бросил ее, показав публично свое пренебрежение. Хотя в основу сюжета баллады положено конкретный исторический факт, который срисовал писатель Сенфуа, идея произведения приобретает широкое обобщение - ничто не может быть ценнее чем человеческая жизнь.

Ответ от Кк кк [новичек]
ппп


Ответ от ЕЛЕНА Долотказина(Овчинникова) [новичек]
Король Франциск со своей свитой сидят, ожидая сражения зверей. Далее представлены дикие звери, которые должны сражаться. Здесь и "косматый лев" и "смелый тигр" и "два барса". Но вопреки ожиданиям публики звери не собирались сражаться, вдруг с балкона падает женская перчатка. Жестокая и самолюбивая красавица требует от Делоржа в доказательство его любви к ней, пойти и принести ее перчатку. Делорж молча идет и приносит ей перчатку, но он не обращает внимания ни на рукоплескания публики, ни на приветственные взгляды красавицы. Бросив ей перчатку в лицо, он говорит, что ему не требуется от нее награда.


Ответ от Ёергей Савенков [новичек]
Баллада известного немецкого поэта Ф. Шиллера «Перчатка» переносит нас в эпоху благородных рыцарей и прекрасных дам. В дворце короля Франции развлекаются, наблюдая бой зверей на арене. Выходит «лев страшный с гривой густой во всей красоте» . Потом смело выпрыгнул тигр, но побоялся зацепить короля зверей. Два леопарда прыткие напали на тигра. Тот бьет их лапой тяжелой. Привстает лев - и слышат его могущественный рев. А гости ожидают зрелища. И вдруг из балкона упала вниз к зверям перчатка дамы. Юна красавица Кунигунда обращается к своему рыцарю Делоржа с велением принести ей перчатку на знак его верности и любви. Мужественный рыцарь идет и берет перчатку и звери не бросаются на него. Молодой витязь возвращается и бросает перчатку своей избраннице в лицо, вместо того, чтобы поднять ее со словами любви. Кажется, перчатка оказалась на арене не случайно. Юна красавица решила жестоко пошутить, забыв, что подвергает рыцаря бессмысленной смертельной опасности. Делорж не мог не принять вызов, это подвергло бы сомнению его смелость. Но он понял, что Кунигунда не любит его по-настоящему, и его жизнь для нее - ничто. Поэтому и бросил ее, показав публично свое пренебрежение. Хотя в основу сюжета баллады положено конкретный исторический факт, который срисовал писатель Сенфуа, идея произведения приобретает широкое обобщение - ничто не может быть ценнее чем человеческая жизнь.


Ответ от Кристина Хавилова [новичек]
Рыцарь мог объявить своей Прекрасной Дамой девушку или женщину из знатной семьи, в ее честь выступать на рыцарских турнирах, сочинять и исполнять песни. Рыцарь, объявивший девушку или женщину своей Прекрасной Дамой, давал клятву служить ей, выполняя любые ее желания.
Дамы по обычаям того времени благосклонно принимали внимание рыцарей.
Мне понравилось произведение, в нем говорится про любовь между дамой и рыцарем. Красавица хотела добиться, посылая любящего ее юношу к зверям, чтобы он исполнял все ее прихоти. Ее словах оскорбили рыцаря, она не верила в его любовь. Рыцарь, «холодно приняв привет» очей красавицы, бросил перчатку ей в лицо.
Фридрих Шиллер показывает, что нельзя рисковать жизнью человека ради какой-то мелочи.


Ответ от Liudmila Sharukhia [гуру]
Краткое содержание произведения можно разделить на несколько сцен. Изначально король со знатными особами собрались на представление, чтобы наблюдать бой между дикими зверями. Первым на арену выпустили огромного льва, который вскоре лег в сторонке. Затем вышел смелый тигр, но, увидев более сильного соперника, не стал ввязываться в неприятности. Выбежавшие вслед два барса набросились на полосатого зверя, но грозный рык льва заставил и их отойти в сторону. Но знать желала продолжения кровавого зрелища.. .Создавая балладу «Перчатка» , Шиллер хотел подчеркнуть человеческую жестокость и бессердечность. Среди зрителей блистала юная красавица Кинигунда, пожелавшая проверить искренность чувств к ней рыцаря Делоржа, а заодно и развлечься. Дама специально бросила на арену свою перчатку, которая упала прямо между хищниками. Кинигунда обращается к рыцарю с невинной просьбой принести оброненную вещь и тем самым доказать свою преданность. Делорж понимает, что красавица сделала это специально, но не выполнить просьбу не может, потому что отказ подорвет его репутацию. При помощи баллады «Перчатка» Шиллер хотел обратить внимание читателя на то, насколько ценна человеческая жизнь. Звери не тронули Делоржа - он принес перчатку своей даме, но ее похвал и признаний он не желал, поскольку понял, что Кинигунда его не любит и не ценит его поступков. Более того, перчатка полетела высокомерной красавице в лицо. Основной смысл произведения - ничто не может быть ценнее жизни человека, и глупо ею рисковать ради прихоти избалованной девушки.
Читайте подробнее на FB.ru.


Год: 1797 Жанр: баллада

Главные герои: рыцарь Делорж и дама Кинигунда.

Королевские подданные собрались посмотреть на битву диких животных, находясь в безопасности на высоких балконах. К их огромному изумлению, один бесстрашный рыцарь спустился прямо в хоровод хищников, чтобы поднять перчатку, оброненную одной из дам. Но потеря была не случайной, а намеренной. Дама хотела испытать его силу любви. Но как бы сильно он ни любил, ее рабом он не станет, поэтому он бросает ей перчатку в лицо. Никакая взаимность не стоит рыцарской чести.

Гланая мысль. Стихотворение высмеивает демонстративное поведение избалованной мужским вниманием особы, желающей получить подтверждение любви даже ценой жизни влюбленного в нее рыцаря.

Стихотворение начинается описанием скучающего двора при французском короле. Это высший свет, который собрался, чтобы посмотреть на битву диких хищников в импровизированном зверинце. Королевские подданные настолько циничны и самодовольны, что с любопытством готовы лицезреть не только смерть невинных животных, но и себе подобных.

Одна из придворных дам, по всей видимости, признанная красавица, намеренно бросает свою перчатку вниз, прямо на гладиаторскую площадку, где уже разгуливают лев, тигр и барсы. После чего она поворачивается к молодому человеку, который в нее влюблен (тайно или явно, об этом поэт умалчивает) и просит принести ей утерянную деталь гардероба. Все смотрят на него и ждут реакции.

Это публичный вызов, который рыцарь оставить без ответа не может, по правилам тех времен и нравов. Он спускается вниз, к диким зверям, доверив свою жизнь Богу и провидению, поднимает перчатку и возвращается. Животные не трогают его.

Молодой человек, поднявшись к собранию, становится героем. Его невозмутимый поступок производит грандиозное впечатление на присутствующих. Ему аплодируют. Красавица тоже в числе аплодирующих. Взглядом она дает понять ему, что он покорил ее сердце, и теперь он может рассчитывать на благосклонность.

Но рыцарь видит провокацию и полное пренебрежение его жизнью. Такая любовь ему не нужна. Он забывает о правилах приличия и бросает девушке ее перчатку прямо в лицо со словами «Не требую награды». Ей нечего ответить ему. Вместо триумфа победы она вынуждена испытать позор.

Картинка или рисунок Перчатка

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Лондон На берегах Сакраменто

    На высоком берегу, на двести футов поднимающимся над рекой Сакраменто, в небольшом домике живут отец и сын: старый Джерри и малыш Джерри. Старый Джерри – моряк в прошлом, оставил море и нанялся на работу

  • Краткое содержание Чехов Страшная ночь

    В произведении А.П. Чехова «Страшная ночь» Иван Петрович Панихидин рассказывает слушателям историю из своей жизни. Он побывал на спиритическом сеансе в доме своего друга

  • Краткое содержание Бильярд в половине десятого Белль

    Произведение является историей жизни нескольких поколений немецкого семейства Фемель, представленной писателем в формальных рамках одного дня – празднования восьмидесятилетия главы семьи архитектора Генриха Фемеля

  • Краткое содержание Искандер Первое дело

    Название этого рассказа означает то, что мальчику впервые доверили серьёзную работу, которая так важна для становления мужчины. Для ребенка очень важно помочь родным, не спасовать перед трудностями.

  • Краткое содержание Андреев Кусака

    1901 год. Андреев Леонид заканчивает свое произведение «Кусака». В центре повествования собачонка, которая никому не нужна. Ее шпыняют, даже могут побить

«Перчатка» Шиллер краткое содержание баллады Вы вспомните в этой статье.

«Перчатка» краткое содержание

Король Франциск со своей свитой собрались, чтобы посмотреть на сражение зверей.

«Косматый лев» выходит на арену по приказу короля, но он ведет себя спокойно и ничего не боится. После король приказывает выпустить на арену еще хищных зверей. На арену выбегает «смелый тигр», но глядя на мощь и спокойствие льва он тихонько садится и не нападает на него. Толпа конечно в предвкушении бойни недовольно начинает шуметь и смотреть, что будет дальше. Тут вылетает два красавца леопарда, и кидаются на тигра, толпа, восторженно воскликнув в предвкушении бойни, вот-вот начнется, но нет. Громкий рев лева опять заставил животных успокоиться, и они разошлись.

Вопреки ожиданиям публики звери не собирались сражаться. Вдруг с балкона падает женская перчатка. Молодая и прекрасная принцесса Кунигунда специально бросила к хищникам свою перчатку . Жестокая и самолюбивая красавица требует от Делоржа в доказательство его любви к ней, пойти и принести ее перчатку.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png