Смирнов В. Л.

Антитеза

Все художники (писатели, поэты, композиторы, живописцы) широко пользуются в своём творчестве противопоставлением художественных образов. В литературоведении такое противопоставление называют антитезой, но этот термин можно использовать и применительно к живописи.

Романтики в начале XIX века любили противопоставлять гордую, сильную, незаурядную личность, возвышающуюся своими душевными качествами над окружающим обществом, этому самому обществу с его пошлыми и низменными интересами. При этом романтический герой обычно изображался одиноким, во всех и во всём разочарованным, потому что никто не мог понять и по достоинству оценить благородство и высокость его души. Таким, например, Байрон изображает Чайльд Гарольда в одноимённой поэме.

В этом противопоставлении незаурядной личности пошлому обществу выразилось отрицание действительности, свойственное деятелям искусства эпохи романтизма.

В живописи примером такого противопоставления личности и общества является картина Брюллова "Портрет Ю. П. Самойловой, удаляющейся с бала с воспитанницей Амацилией Пачини".

Самойлова изображена на переднем плане, в полный рост. Она уходит с бала-маскарада, сняв маску. Бал-маскарад символизирует маскарад жизни высшего света, где нет искренности, естественности, простоты и каждый надевает на себя маску-личину. Самойловой, отличавшейся искренностью и независимостью, чуждо всякое притворство, и маска, символ лицемерия, - маска, которую Самойлова сняла с лица и держит в руке, как раз объясняет, почему эта красивая, величественная женщина уходит с маскарада и уводит свою воспитанницу. Брюллов восхищается этой женщиной, и поэтому любовно выписаны её лицо, каждая деталь её роскошной одежды. Девочка доверчиво прижалась к ней, что также характеризует Самойлову как человека щедрого, доброго, способного вызвать взаимную любовь и привязанность.

Светское общество изображено на втором плане, мелко. Высший свет, где все скованы правилами приличия, мешает ярко выражать индивидуальность, усредняет, обезличивает человека, поэтому изображён эскизно, без прорисовки деталей. В этой кажущейся, а на самом деле сознательной незавершённости картины выразилось осуждение Брюлловым высшего света.

Второе название этой картины - "Маскарад". Интересно, что драму с таким же названием создавал в это же время (картина Брюллова написана около 1839 г.) и М. Ю. Лермонтов. В ней тоже противопоставлены сильная, гордая личность и высший свет. Но ещё более кратко и ёмко осуждение высшего света выражено поэтом в стихотворении, написанном 1 января 1840 года. Лермонтов с негодованием говорит об обществе, в котором

При шуме музыки и пляски,

При диком шёпоте затверженных речей,

Мелькают образы бездушные людей,

Приличьем стянутые маски.

Как удивительно это описание похоже на изображение высшего света Брюлловым! Такое совпадение оценки высшего света художником и поэтом не случайно: оно отражает недовольство лучших людей России образом жизни и нравственным состоянием общества того времени.

В художественной литературе нередко встречается противопоставление разных исторических эпох из жизни того или иного народа. Художники прошлое противопоставляли современности обычно в упрёк современной жизни.

Так в стихотворении М. Ю. Лермонтова "Бородино" старый воин, участник Бородинской битвы, рассказывая молодому собеседнику об этом великом сражении, дважды, начиная и заканчивая свой рассказ, упрекнул молодое поколение:

Да, были люди в наше время.

Не то, что нынешнее племя:

Богатыри - не вы!

Прошлое и настоящее, старое и новое противопоставлены в романе И. С. Тургенева "Отцы и дети", в повести Л. Н. Толстого "Два гусара". В живописи тоже нередко композиция произведения строится на столкновении и противопоставлении двух эпох: одной - уходящей в прошлое; другой - рождающейся ей на смену.

Обратимся к картине английского художника XIX в. Тёрнера "Последний путь фрегата "Смелый"". Красивый военный парусник, участник Трафальгарской битвы, где англичане одержали славную победу, транспортируется к месту его слома и уничтожения страшным тёмным пароходом, извергающим столб огня и чёрного дыма. Происходит это на закате дня, что символизирует конец старой романтической эпохи. Садящееся солнце озаряет сцену зловещим красным заревом.

Всем строем картины, каждой её деталью художник выражает своё отрицательное отношение к меркантильному буржуазному миру с его техническим прогрессом, враждебным всему романтическому и героическому.

Ярким примером противопоставления разных эпох является картина Ярошенко "Старое и молодое", на которой изображён типичный для 80-х годов XIX века спор молодого человека (вероятно, студента) с пожилым хозяином дома. Современники художника считали, что это спор отца с сыном.

Молодой человек, судя по содержанию идейной борьбы в России того времени, пылко, убеждённо и вдохновенно проповедует о свободе, равенстве, братстве, о прогрессе и счастливом будущем человечества, и, взметнув руку вперёд и кверху и сам весь подавшись вперёд всем телом, он как будто готов всем существом своим тотчас и устремиться в это светлое будущее. Он зовёт и других отказаться от спокойной беспечной жизни как от чего-то безнравственного и недостойного и посвятить себя служению прогрессу и человечеству. Подобные герои и речи нашли широкое отражение в нашей литературе от Белинского и Герцена вплоть до Чехова и Горького.

Старик слушает зажигательную речь спокойно и готовится возразить, судя по жесту его руки. В стороне от спорящих, в глубине комнаты, старушка раскладывает пасьянс. Её равнодушие к спору и её занятие указывает, что подобные споры происходят в доме так часто, что до смерти надоели ей.

В России XIX века отношение деятелей искусства к революционерам было двойственным. В революционерах нравилось стремление служить народу, искренняя вера в свои идеи, самоотверженность. Но в то же время они отталкивали своим нигилизмом, желанием разрушить все традиционные ценности. Такое двойственное отношение автора к происходящему отразилось и в данной картине. Молодой человек выглядит несколько театрально, как бы рисуясь перед девушкой, которая подогревает его пламенное красноречие. Но, несмотря на это, девушка серьезно, доверчиво и с сочувствием слушает его речь. А в русском искусстве XIX века интеллигентная, развитая, духовно живущая девушка обычно является символом устремлений России (например, в романах "Обрыв" Гончарова, "Дворянское гнездо" Тургенева). Ярошенко видел, что Россия, русское общество симпатизирует революционерам. И мы знаем теперь, что Россия доверилась революционерам, и даже в XXI веке продолжаем пожинать горькие плоды этой ошибки.

Трагическое столкновение неумолимо наступающей новой эпохи с отжившей свой век старой эпохой изображено на картине Н. Н. Ге "Пётр I допрашивает царевича Алексея Петровича в Петергофе". Сама тема этой картины, сам исторический эпизод, изображённый на ней, обусловили использование антитезы в композиции этого прославленного произведения.

Пётр I в кресле возле стола, на краю которого бумаги, уличающие царевича в измене. Голова Петра I повёрнута к сыну-изменнику, а сам он сидит почти спиной к сыну, почти отвернувшись от него в неудержимом гневе и презрении. И в то же время на суровом лице царя, во взгляде его видно не только презрение и гнев, но и горькое недоумение, разочарование и, кажется, даже жалость к сыну, который стоит перед ним, потупив голову, всем своим видом выражая упрямство, едва скрываемое под внешней покорностью, и какой-то вялый, безжизненный протест против отца. Характеристика царевича Алексея, данная художником, отражает черты отживающего прошлого - инертного и пассивного. И, напротив, здоровье, энергия, переданная в сжатой, пружинистой позе Петра I, его взгляде, соответствуют духу перемен, духу нового времени.

Картина создавалась в эпоху реформ 1860-х годов, проводимых Александром II, и выражает сочувственное отношение художника к этим реформам. Однако Н. Н. Ге вместе с сочувствием делу Петра I, а значит и реформам Александра II, выразил и трагизм, неизбежно присущий любой переломной эпохе и вызывающий сомнение в благодетельном исходе происходящих перемен. Ведь непримиримыми врагами оказались не чужие друг другу люди, а отец и сын. Нововведения болезненно разорвали святые семейные узы, и жестокость отца невольно настораживает зрителя и к его делу. Сам художник так вспоминал о своей работе над этой картиной: "Я взвинчивал в себе симпатию к Петру, говорил, что у него общественные интересы были выше чувства отца, и это оправдывало жестокость его, но убивало идеал"31.

Среди различных видов противопоставления образов самым главным и частым является противопоставление характеров, убеждений, взглядов. Так в романе "Отцы и дети" противопоставлены убеждения и образ жизни Базарова и Павла Петровича Кирсанова. В романе Л. Н. Толстого "Война и мир", который, начиная с названия, весь пронизан противопоставлениями, противопоставлены, например, Наполеон и Кутузов.

Этот вид противопоставления образов является главным в живописи.

Рассмотрим картину Тициана "Динарий кесаря", ранний шедевр художника, на котором изображены и противопоставлены Христос и фарисей.

Фарисеи, противники Христа, постоянно искали повод отдать Его под суд. Они стремились дискредитировать Его перед народом, опозорить Его, оттолкнув таким образом народ от Него, а потом и уничтожить. Во время проповеди о том, что человеку надо платить дань прежде всего Богу, то есть важнее заботиться о духовном, чем о телесном, к Христу подошёл фарисей. Он хотел уличить Христа в неповиновении власти, извратив смысл слова дань в Его проповеди. В Евангелии от Матфея рассказано об этом так. "Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице; итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. И говорит им: чьё это изображение и надпись? Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу." (Мф. 22:15–22).

Катерина и Варвара, главные героини драмы Островского «Гроза», на первый взгляд имеют много общего: примерно одного и того же возраста, обе члены одной семьи и страдают от самодурства Кабанихи. Однако вскоре становится ясно, что сама суть этих героинь абсолютно разная.

Следует сказать для начала, что даже роли в композиции произведения у Катерины и Варвары разные. Если основным является конфликт личности и общества в пьесе, и вся драма построена на борьбе одного человека со всеми, то становится очевидно, что Катерина и Варвара находятся по разные стороны конфликта. Именно Катерина – та самая личность, отчаянно сражающаяся с обществом, которому принадлежит Варвара. Так откуда же это известно?

Уже с самого начала первого действия драмы, в первом же диалоге открываются первые противоречия характеров героинь. Мы узнаём, что в то время, как Катерина мечтает о свободе («вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела»), печалится о невозвратимости счастливого, а главное, полного любви детства, Варвару всё устраивает в её нынешнем положении, более того, она совершенно не понимает, о чём говорит её собеседница («Да ведь и у нас то же самое»).

Героиня больше всего на свете боится греха и пытается противиться искушению, а вот Варвара, если и замечает за собой безнравственное, греховное, неправильное, то воспринимает это в порядке вещей, ведь у каждого есть свои грехи. Более того, это превратилось в своеобразную мораль для девушки: жить так, лишь бы «шито да крыто» всё было. Зато и попадает Варваре от Кабанихи меньше всех в семье, потому что умеет девушка выкрутиться из любой ситуации! Но ведь это говорит не только о личных качествах героини, но и о её примирении с калиновскими нравами, с теми правилами жизни, которые диктуют такие, как Кабаниха и Дикой. Для Катерины же, в противоположность тому, не столь важно, какой её сочтёт Кабаниха, узнает ли она о её грехе (Катерина сама в нём признаётся) – единственное, что действительно имеет значение для женщины – это чистота её совести, души её и то, какой она предстанет перед Богом, а не перед свекровью.

Наконец, совершенно разный характер носит бунт обеих девушек против общества в финале пьесы. Если Варвара уходит только потому, что её стали притеснять и неволить (то есть уходит лишь из личного интереса, чтобы наслаждаться жизнью и дальше, если это стало невозможным в доме Кабанихи) то Катерина понимает, что спасения для неё теперь нет нигде - ни на земле, ни на небе, ни тем более в удовольствиях -, и уходит из жизни оттого, что совесть её не может молчать, оттого, что жизнь превратилась в ад, такой ад, что и настоящий уже не страшен.

Таким образом, в ходе действия обнаруживается всё больше и больше различий между Катериной и Варварой. Это не просто небольшие противоречия, а глубокая противоположность

характеров героинь. Их мировоззрения, правила, способы жить и выбор каждой из них – то основное, что отличает Варвару и Катерину.

Столкновение разных поколений, разных взглядов-проблема, которая никогда не перестанет быть актуальной. Самым ярким примером является роман Ивана Сергеевича Тургенева «Отцы и дети». В данном произведении И. С. Тургенев мастерски раскрывает тему столкновения поколений с помощью двух персонажей: Евгения Базарова и Павла Кирсанова. Евгений Базаров представляет молодое поколение, а Павел Кирсанов-старое.

Взгляды героев противопоставлены друг другу, они из разных поколений, из-за чего между ними огромная пропасть. Казалось бы, возраст не всегда разделяет людей столь сильно, однако между Павлом и Евгением возникает серьезный конфликт. Их идеологические взгляды противоположны друг другу. Базаров и Кирсанов «по разные стороны баррикад». Для того, чтобы разобраться, в чем состоит несогласие, нужно рассмотреть образы и идеи обоих героев.

В связи с достаточно «юными» взглядами на жизнь Базаров имеет довольно критичную точку зрения. Он является нигилистом, то есть все традиции и устои для него всего лишь прах времени. Старье. Природа для Евгения не храм, а мастерская, и «Человек в ней работник». Сразу становится понятно, что в лице Базарова в романе новое поколение отрицает весь тот фундамент, что строили их предки, они хотят разрушить его. Хотя ничего нового взамен предложить не могут.Самое главное в образе героя то, что он принимает лишь то, что приносит пользу, а аристократы того времени, по его мнению, бесполезны.

Кирсанов-сторонник старого поколения. Он аристократ и твердо уверен, что этот слой общества завоевал свое место делами. Живя в деревне у брата, Павел продолжает держать себя, как настоящий аристократ. Он носит костюм, походка его уверена, речь и внешность: все говорит об интеллекте героя. Павел Кирсанов рьяно доказывает свои идеи Евгению, своему оппоненту молодого поколения. Кирсанов выступает за нравственные принципы, однако стоит заметить, что они никак не сходятся с его жизнью. Герой проводит дни в празднике.

Оба героя очень похожи между собой, их характеры совсем не противоположны: они оба борются за свою идею, хотя при этом практически ничего полезного не приносят обществу. И этому есть свое место в романе. Поколения всегда похожи между собой, они находятся в неразрывной связи, но каждое колено приносит за собой идеи и взгляды, которые могут отличаться. В романе основной план занимает столкновение поколений, так похожих, но отрицающих друг друга.

Евгений Базаров и Павел Петрович Кирсанов сочинение

Павел Кирсанов – типичный аристократ с холеной внешностью и либеральными взглядами. В семье Павла царит культ почитания прекрасного. Внешность Евгения Базарова - «плебейская». Он прост, черты его лица выдают человека глубокой умственной работы. Увлекается Евгений наукой естественной, так как это можно увидеть и проверить, в отличии от духовной «чепухи». Он – один из нигилистов. Взгляды обоих героев разнятся. Через их убеждения и беседы и показано Тургеневым это противостояние: спор старого, укоренившегося, с новым, не знающим что делать, кроме как отрицать противоположное.

Несмотря на все свои разногласия, оба героя во многом сходны. И Павел, и Евгений – личности волевые, сильные. И, оба они подвержены рассуждениям на отвлеченные темы. В этом и состояла проблема. Базаров, желая глобальных перемен и действий, ведущих к этому, не выходит за рамки рассуждений, так же как и Кирсанов.

Но, в конце концов, Евгений сталкивается с тем, что казалось ему раньше пустым. Как бы Базаров не отрицал любовь, считая ее полнейшей ерундой – он влюбляется. И, умирая, переосмысливает свои взгляды. То, что он отрицал всю свою жизнь, оказывается неотъемлимой частью существования человека.

Но и обстановка, царящая в либеральных обществах, ярким примером которого является семья Кирсановых, не может способствовать его полноценному развитию. Проблема разлада, основанная на этих течениях, и показана Тургеневым в романе со всеми своими принципами и проблемами. А главное, - это то, что односторонность взглядов обоих сторон ведет лишь к бездействию, либо же действиям необдуманным.

Роман Тургенева посвящен проблеме противостояния двух идеологических общественных направлений того времени. На первый взгляд кажется, что это – вечная проблема старшего и младшего поколений, их недопонимание друг друга. Но, оказывается немного иначе. С одной стороны – либералы, ярые защитники установленных укладов жизни, с другой же – нигилисты, отрицающие все эти порядки. На противопоставлении одних взглядов другим и построено это произведение. Показано это на примере двух героев романа – Павла Кирсанова и Евгения Базарова.

Действия, описываемые в романе, происходят в середине 19 века. В это время зарождение новых идеалов и принципов жизни только начало свое развитие. Люди, следовавшие им, не осознавали полностью и до конца значимости этого общественного явления. И, следовали ему, в большинстве своем, потому, что это было модно.

Нигилисты отрицали все то, что было установлено веками: существующий общественный и государственный порядки и многое другое. И, задача их, в то время, состояла в том, чтобы подорвать эти уклады, разрушить. Но, построить что-то новое на развалах старого они не могли. Да, и мало кто задумывался об этом. Это очень четко передает один из разговоров Павла с Базаровым. На слова Кирсанова о том, что надо же кому-то и строить, Евгений ответил, что это уже не их забота

Несколько интересных сочинений

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png