Знаем ли мы свои любимые сказки? [Скрытый смысл, зашифрованный сказочниками. Читаем между строк, фрагмент] Коровина Елена Анатольевна

ЗОЛУШКА, или Бал жизни

Бал жизни

О, ВЕЩАЯ МОЯ ПЕЧАЛЬ,

О, ТИХАЯ МОЯ СВОБОДА

И НЕЖИВОГО НЕБОСВОДА

ВСЕГДА СМЕЮЩИЙСЯ ХРУСТАЛЬ!

Осип Мандельштам

Золушка» – воистину любимая сказка всех времен и народов. И не просто сказка – программа будущей жизни под названием «Как выйти замуж за принца». Правда, в нашем народном сознании (согласно социологическому вопросу) оформился тезис с поправкой: «Лежа на печи – выйти замуж за принца». Ну если «лежа на печи» – программа для мужского населения, то «выйти замуж за принца» – уж точно для женского. И вот забавно – во всем мире это считается нормальным. Но у нас социологи завопили в унисон: кошмар, ужас! А что в этом плохого-то?! Наверное, наши аналитики-толкователи до сих пор считают, что место женщины – днем у станка, а вечером на кухне, а еще лучше будет, если она, аки передовица производства, будет без роздыху шпалы класть. Ну никак не выветривается из нашего общественного сознания идеалы социализма – того самого, что был «без человеческого лица». И никто из «умников» не вспоминает, что вообще-то Золушка была далеко не вертихвосткой, а труженицей.

Иначе откуда бы взялось такое количество вариантов? По всему миру рассказывают про Золушку. В разных странах сюжеты обрастают своими подробностями, деталями, именами героев. Между прочим, такие сказки с единым сюжетом, но разными деталями, называют бродячими или миграционными.

А знаете ли вы, что…

Только в Европе встречается более пятисот вариантов сказки о Золушке.

По Индии, Шри-Ланке, по другим странам Востока тоже бродят ее пересказы. Известен, например, китайский вариант, созданный еще в IX веке.

Сказки о Золушке имеют разные названия. Например, в Чехии и Словакии есть сказка «Три орешка», в Испании – «Волшебные платья».

Но во всех народных сказках героиня носит прозвище, говорящее о том, что она много работает по дому, особенно у очага, и всегда выпачкана в золе и пепле. Она -

Золушка – в России,

Cendrillon – во Франции,

Попелюшка или Попелка – в Польше, Чехии, на Украине,

Aschenputtel – в Германии,

Cinderell – в Англии.

Наивный вопрос:

А каким было имя девушки, если Золушка – это только прозвище?

А вот этого не знает никто. Это – главная тайна нашей героини. Но если конкретного имени нет, то любая женщина (практически любых лет) может отождествить себя с ней, ожидая прекрасного принца. Вот как мудро придумано народом!

Внимание!

Существуют и мужские версии сказки, когда «золушкой» становится младший из братьев – эдакий «золушок»

Как правило, он – нелюбимый третий сын в семье, и старшие братья не берут его с собой, когда едут свататься к королевской дочке. То есть это вариант сказки о трех братьях – двух умных, а третьем – дураке. Помните наших Иванов и Емель, сватавшихся к царской дочке? Впрочем, западноевропейский «золушок» ближе не им, а скорее Гансу Чурбану Андерсена. Этот третий брат, отвергнутый старшими, и сам находит способ пробраться во дворец и получить в жены прекрасную принцессу. Обычно его и зовут соответственно. Например, в скандинавских сказках есть Замухрышка Эспен и Эспен Аскеладден. Последнее переводится как «копающийся в золе».

Конечно, самая известная интерпретация «Золушки» – сказка Перро. На Западе она традиционно называется «Синдерелла, или Маленькая хрустальная туфелька», в России – «Золушка, или Хрустальный башмачок». Сам Перро назвал ее «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом».

Стоп! Какой еще мех?! Известно же, что туфельки были хрустальными. Интересно, а вы сами пробовали когда-нибудь носить такие туфельки-башмачки? Никогда? Тогда вспомните хотя бы хрустальные вазы – те, что красуются у вас на самой видной полке. Хрусталь тяжел, как и любое стекло, он порежет ноги, к тому же треснет или вообще разобьется при первом же шаге.

Так откуда же взялась хрустальная туфелька?!

Не знаете? А по ошибке – образовалась из опечатки в книге.

Дело было так. В народных сказках туфелька обычно золотая. Впрочем, в некоторых народных сказках Золушка вообще теряет не туфельку, а свое крохотное колечко. Но Перро решил, что туфелька будет эффектней.

Надо сказать, что в его времена никто мехом обувь уже не обшивал, хотя раньше, в средневековой Франции, богачи заказывали себе именно такую обувку – для тепла и красы. Но при дворе Людовика XIV, во времена которого и жил Перро, уже носили совсем иную обувь – из парчи, украшенную бриллиантовыми пряжками, да еще и на высоких каблуках. Так что своей меховой оторочкой Перро мог, во-первых, отнести действие сказки в далекие времена. А во-вторых, подчеркнуть уникальность меховых башмачков во времена Людовика ХIV, а значит, усилить их таинственные, загадочные свойства.

И вот Перро написал в заглавии по-французски viar , то есть мех для оторочки. Но в последующем издании наборщик перепутал буквы и возникла опечатка. Viar превратилось в vеrrе, что значит стекло. Ну а переводчики подумали – стекло несколько простовато и написали «хрусталь». Так и пошла гулять по миру хрустальная туфелька. И все, не удивляясь, восприняли ее как воистину волшебную, сделанную из необычного «чудесного материала».

Есть в «Золушке» Перро и еще одна тайна – появление волшебницы, помогающей Золушке. Дело в том, что в народных сказках действие начинается с того, что умирает мать Золушки. А отец вскоре женится на другой. И тогда бедная Золушка просит умершую мать помочь ей. В разных вариантах это происходит по-разному. Иногда, как у братьев Гримм или в испанских сказках, на дереве, растущем на могиле матери, вырастают платья невиданной красоты. Иногда от матери появляются посланцы (птицы, белочки, добрые духи и пр.), приносящие Золушке дары (например, три орешка, три цветка или листика, в которых скрыты наряды для предстоящего королевского бала).

Перро образ умершей матери вообще изъял. Он же хотел написать праздничную «бальную» волшебную сказку, а тут вдруг разговоры о болезни и даже смерти?! Но кто-то же должен был помочь бедной Золушке? Так появилась фея-волшебница. Перро сделал ее крестной матерью Золушки, ведь в его времена во Франции было принято брать в крестные отцы и матери покровителей, высших по происхождению и положению. Слуги старались заполучить господ в крестные для своих детей, подчиненные звали на крестины начальника. Что ж, без протекции «родного человечка» плохо жить хоть в волшебном, хоть в реальном мире. Ведь волшебный мир – лишь отражение мира реального.

Внимание! Викторина

А кто сумеет объяснить, почему фея создала карету именно из тыквы?

Кто ответит правильно, тот вполне может рассчитывать на то, что жизнь будет полна балов и прочих развлечений.

Ну как – есть предположения? Неужели нет? Тогда порассуждаем вместе.

Во-первых, вспомним, что тыква в Европе изначально не росла. Ее завезли в Европу испанские конкистадоры, вернувшиеся из Америки. И случилось это только в XVI веке. Значит, ко времени написания сказок Перро, в XVII веке, тыква еще не была повсеместно распространена и представлялась народу некоей заморской, таинственной гостьей, то есть загадочным овощем. То есть фея-крестная использовала волшебные свойства тыквы.

Во-вторых, тыква располагалась на грядках весьма вольготно. За это крестьяне и прозвали ее уважительно – Госпожа-Матушка Тыква. К тому же тыква была самым большим овощем. А разве не такой нужен для кареты?

Вот поглядите – в ХХ веке американец Крис Стивенс вырастил тыкву-великаншу весом 821 килограмм и 5 метров в обхвате. Если достать оттуда сочную золотую мякоть да приделать колеса – получится самая настоящая карета, в которой хоть на бал отправляйся, хоть в путешествие!

В-третьих, золотистая тыква, словно развалившийся на грядке вельможа, напоминала вышитую золотом одежду аристократов. Но не только! Кареты той поры тоже обивали золотом. Вот и из золотистой тыквы явно выходила дорогая карета.

В-четвертых, тыква очень прочна. Недаром же, вычерпав ее сочную внутреннюю часть, из кожуры (корки) делают весьма прочные сосуды, подходящие для разных хозяйственных целей. Ну а разве волшебная карета не должна быть прочной?

Ну а в-пятых (это вообще особый случай), тыква помогает от укачивания. Вспомним, Золушка не привычна ездить в каретах, ими пользовалась только знать. К тому же кареты того времени сильно трясли. Так что мужчины вообще предпочитали передвигаться верхом на лошадях, оставляя кареты дамам, которые готовы были претерпевать любые трудности, лишь бы не испортить платье и прическу.

А знаете ли вы, что…

В сказке Перро у принца есть имя собственное – Мирлифлор. Сказочник образовал его из двух французских слов mirer – «стремиться», «домогаться» и fleur – «цветок».

Это имя стало нарицательным. Во времена короля Людовика XIV «мирлифлорами» стали называть особо элегантных молодых людей из высшей знати.

И еще одна «тайна», а вернее, примечательность сказки Перро. Эта сказка не просто литературная, но отражающая черты того придворного мира, в котором жил сказочник.

В абсолютно волшебную сказку Перро вводит реальные современные детали, описывает подробности пышных балов и царившие на них нравы. И все это с юмором и галантностью, свойственной эпохе «короля-солнце». Волшебная сказка становится отзвуком прекрасно известных Перро дворцовых празднеств, с их шумом, блеском и вечными пересудами. Потому-то сказки Перро и принято считать первыми в мире литературными, авторскими сказками. Конечно, Перро использовал сюжеты народных сказок, но он не просто обрабатывал их в пересказах, как делали, например, наш блистательный фольклорист А.Н. Афанасьев или не менее блистательные немецкие собиратели фольклора братья Гримм, – нет! На основе народного сюжета Шарль Перро писал собственную авторскую сказку. Да мы словно слышим голос самого автора, обожавшего читать свои сказки в литературных салонах!

«Воцарилось глубокое молчание, прекратились танцы и замолчали скрипки, – такое внимание привлекла к себе невиданная красота незнакомки. Слышен был только смутный гул восклицаний: «Ах, как прекрасна!» Все дамы пристально рассматривали ее головной убор и ее платье, чтобы завтра же обзавестись подобными нарядами. Если только окажется прекрасная материя и найдутся столь искусные мастера».

То есть это сказка аристократическая. Отсюда и мораль. Это в народных сказках героиня получила принца и счастье потому, что была трудолюбива, усердна и добра к людям. А в аристократической сказке Перро залогом успеха Золушки на балу, а потом и в сердце принца стали аристократические ценности своего времени – хорошие манеры, умение безупречно вести себя в обществе. Героиня явилась на бал в прекрасных нарядах (хороший вкус), прелестно танцевала с принцем (изящество в танцах) и даже своих сестер угостила лимонами и апельсинами, которые дал ей принц (кстати, лакомствами по тем временам самыми дорогими).

Вот какова мораль сказки Перро:

Бесспорно, красота для женщин сущий клад;

Все неустанно хвалят вид пригожий,

Но вещь бесценная – да нет, еще дороже! -

Изящество, сказать иначе – лад.

<…> Красотки, есть дары нарядов всех ценнее;

Но покорять сердца возможно лишь одним -

Изяществом, любезным даром феи:

Ни шагу без него, но хоть на царство с ним.

Сказать честно, дипломат Перро уж слишком «дипломатическим флером» прикрыл здесь свою мораль. Под понятием «изящество» он подразумевает скорее внутреннюю гармонию (лад) человека, его естественность, наконец, человечность поведения и доброту нрава.

Но вот примечательно – народную мудрость о том, что даже самая неказистая, но умная, добрая и трудолюбивая девушка может привлечь внимание принца, доказала сама, история. И это не выдумка, не миф, а реальный факт из биографии сына-наследника короля Людовика XIV – дофина Луи.

Эту реальную историю вы можете прочесть в Приложении к книге. А пока мы не станем прерывать разговор о сказке. Но…

Внимание всем дурнушкам!

Внимание всем толстушкам!

Прочтите и запомните – так БЫВАЕТ!

Знал ли Шарль Перро эту историю? Конечно! Ведь он был не только известным поэтом, критиком, членом Французской академии, но и опытнейшим царедворцем, дипломатом, которому Людовик XIV поручал самые деликатные и заковыристые дела.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги автора

Король жизни Мысль и Слово - средства Искусства. Порок и Добродетель - материал для его творчества. Не приписывайте художнику нездоровых тенденций - ему дозволено изображать все. В сущности, искусство - зеркало, отражающее того, кто в него смотрится, а вовсе не жизнь. Из

Из книги автора

Вода жизни О! Горячая вода - ты вода живая. Когда-то наша планета была молодой планетой огня, потом землю остудила вода и жизнь, потом под зеленым покровом леса у холодных рек появились люди, но где-то в глубине, куда достигают лишь самые глубокие потоки, от тепла

Из книги автора

Искусство жизни Искусство и действительность - два противоположных полюса, границы пространства человеческой деятельности.В пределах этого пространства и развертывается все разнообразие поступков человека. Хотя объективно искусство всегда тем или иным способом

Из книги автора

28. О неправедной жизни А кто живет не по-божески, не по-христиански, страха божия не имеет и отческого предания не хранит, и о церкви божьей не радеет, и святого Писания не требует, и отца духовного не слушает, совету добрых людей и наставлениям не вникает по-божески, чинит

Из книги автора

Длина жизни Пророк Сулейман прожил двенадцать сотен лет. Когда он умер, ангелы его спросили:- Как тебе показалось: долго или мало ты жил на свете? Пророк Сулейман ответил:- Сколько нужно времени, чтобы войти в одну дверь дома, а выйти в другую. Вот столько времени и

Из книги автора

Принцип построения образовательных курсов Школы Жизни. Урок в Школе Жизни Понятия Содержание образования, Образовательный план, Образовательный курс употребляются взамен понятий Содержание обучения, Учебный план, Учебная дисциплина. Этим подчёркивается важность сути

Из книги автора

Учитель Школы Жизни. Советы учителю Школы Жизни Понятия Учитель и Ученик вмещают в себе высочайший духовный смысл, исходящий из того же источника, что и смысл базисных для нас понятий: Школа, Воспитание, Образование, Просвещение, Урок, Жизнь. Учитель и Ученик являются как

Один дворянин, у которого была добрая, кроткая и красивая дочь, женился на очень высокомерной даме. У нее от первого мужа были две дочери.

Мачеха сразу же невзлюбила падчерицу и заставила ее справлять самую чёрную работу в доме. Бедная девушка сносила все терпеливо и не жаловалась отцу. Одна из сводных сестер назвала её Золушкой, за то что она отдыхать садилась прямо на золу.

Однажды сын короля давал бал, на который получили приглашения сёстры Золушки. Она тоже хотела попасть на этот бал. Но ей нечего было надеть и не на чем было туда ехать. Тогда ей на помощь пришла её крестная, которая была доброй волшебницей. Она превратила тыкву в карету, мышек в лошадей, ящериц в лакеев, крысу в кучера, а некрасивое платье в прекрасный бальный наряд. И подарила крестнице пару хрустальных туфелек.

При этом она предупредила Золушку о том, что ей нельзя оставаться на балу дольше полуночи. Иначе вся ее свита с каретой и платье превратятся в то, чем они были.

На балу красавица Золушка произвела на всех большое впечатление. И сам принц был от нее в полном восторге и сразу же в неё влюбился. Но перед самой полуночью девушка поспешила уехать.

На другой день был еще один бал, на который Золушка тоже отправилась. Там девушка так увлеклась, общаясь с принцем, что совсем позабыла о времени. И как только начало бить полночь, ей пришлось очень быстро убежать. При этом она потеряла одну из своих хрустальных туфелек, которую тут же поднял влюбленный принц. Желая найти свою любимую, он приказал примерять её каждой девушке в королевстве. Он заявил, что женится на той, кому придется в пору эта туфелька.

Придворный принес примерять туфельку сёстрам Золушки. И она, увидев её, захотела примерить. Несмотря на то, что сёстры подняли её на смех, придворный дал девушке туфельку и та отлично ей подошла. Тут же появилась крестная и превратила ее платье в прекрасный наряд. Все узнали красавицу, которая убежала с бала.

Принц женился на ней и все жили долго и счастливо.

Европейские волшебные сказки – это древнейшие дошедшие до нас языческие истории. В христианские времена их считали «нехристианскими» и поэтому рассказывали втайне. Служанки и слуги часто читали их детям перед сном без ведома родителей. Наиболее известна сказка о Золушке («старая зола»), в том или ином виде представленная во всех культурах Евразии.

Золушка была отмечена с рождения: её мать умерла при родах. Она была милой трудолюбивой девушкой, с которой дурно обращались её сводные сестры и мачеха. Она спала в золе (в прахе?) и поэтому получила имя Золушки. Однажды она попросила у уходящего отца, чтобы тот принес ей первую ветвь, что упадет ему на шляпу – и тот вернулся с веткой орешника. Золушка принесла её на могилу матери, положила там и заплакала, полив ветку своими слезами. Та выросла в могучий куст, на который сел голубь, сказавший, что может исполнить три её желания.

Когда во дворце короля был устроен бал, куда были приглашены все желающие, Золушку не пустила мачеха. Та умоляла, чтобы ей разрешили пойти, но мачеха взяла совок зерна и высыпала его в золу, сказав, что если Золушка достанет все зёрнышки за два часа, то сможет отправиться на бал. Золушка попросила о помощи голубей, и уже через час все зёрна были сложены в совок. Однако ей всё равно не разрешили пойти. Она вернулась к голубям и попросила у них прекрасное белое платье с вуалью, а затем отправилась на бал без разрешения. Принц на балу совсем не обращал внимания на сестер Золушки, а весь вечер танцевал с ней. То же самое повторилось и на второй день, и на третий. Первые два дня принц хотел отвезти её домой, но не смог найти, а на третий день она потеряла одну из своих туфелек. Принц взял туфельку и с ней отправился искать Золушку. Когда он пришел на хутор, где она жила, сестры отрезали себе пятки, но всё равно не смогли надеть туфельку. Затем голуби сели на плечи принца и шепнули ему, что он ищет не там. Наконец принц нашёл и поцеловал Золушку.

Эта сказка повествует о таинстве Нового года и Йоля. Священная ветвь смогла открыть могилу. Этой ветвью является Болторн, мёртвый Бальдр.

Омывшись слезами богини, ветвь выросла и вновь стала могучим деревом. Мы знаем, что слёзы – это дочь Болторна по имени Бестла («лучшая влага», «лучшая вода»), дающая жизнь богам. Те же слёзы кургана встречаются в «Прорицании вёльвы» и песне об Иваре Эллисоне. В 33-м стихе «Прорицания» говорится:

А Фригг плакала в огороженном чертоге.

В песне об Иваре Эллисоне он повернулся к матери и велел ей жить хорошо, прежде чем уехать за ворота замка. Она отвернулась в слезах и не смогла ответить. Золушка – это богиня, ожидавшая в прахе предков и оплакивавшая Бальдра. Наши праотцы в некоторых землях порой сжигали мертвецов, оставляя лишь золу, но это ничего не меняет в древней религии. Прах развеивали или смешивали с почвой, чтобы мёртвые вернулись подобно растениям из семян.

Золушка хотела пойти на танцы, но мачеха, смешавшая семена с пеплом (прахом), не позволяла ей. Это может казаться странным, но в древней Скандинавии у изголовья мертвецов в могиле часто ставши горшок с семенами или символизирующими их камешками. Это делалось для того, чтобы злые духи (тролли) не вошли в эти тела и не превратили умерших в нежить, бродящую по ночам и пьющую кровь живых. К счастью, тролли были очень глупы и умели считать лишь до трёх. Их притягивала жизненная сила, а в семенах её было немало. Поэтому если поставить у изголовья мертвеца горшок с семенами (или похожей на них галькой), тролли не смогут овладеть мертвым телом, слишком занятые пересчётом семян. Досчитав до трех, они начинают снова – и так целую вечность. Это давало мёртвым возможность упокоиться с миром. Золушка не была троллем и легко справилась с заданием, когда ей пришлось изображать мёртвую, а значит и «стать» ей.

Она оделась как мертвец и пошла к могиле, где встретила принца (колдуна) и спала с ним.

В сказке говорится, что они лишь танцевали с принцем, но такой парный танец изначально был символическим половым актом, в котором партнеры до брака могли понять, подходят ли они друг другy. Поэтому танцевали ли они или совокуплялись – это неважно: ей необходимо было обучить принца тайнам любви, чтобы он знал, что делать после женитьбы на принцессе/королеве. Поцелуй – это обмен духом, эзотерическая передача знания от одного человека к другому. Именно поэтому на языке Бальдра вырезаны руны.

Мы знаем, что Золушка уже является колдуньей, готовой посвятить принца (после третьего танца – убедившись, что он достоин и прошел испытание) – об этом нам говорит то, что она носит лишь одну туфельку. Колдуны и колдуньи действительно снимали одну туфлю и начинали хромать. Также ради этого они могли специально повредить ногу подобно сёстрам Золушки – им это было необходимо, чтобы стать воплощением духа/бога, убивающего зимних духов на Рагнарёк. Видар, как известно, убил Фенрира/Хёда, поместив ему ногу в пасть, а затем разорвав её на части. При этом он обжигает свою ногу, ведь волк дышит огнём. Другими словами, хромота доказывала колдовские способности и успешное прохождение последнего этапа посвящения – убийства зимних духов на Рагнарёк.

История сохранила лишь смутные намеки на этот обычай: в эпоху охоты на ведьм хромота считалась признаком наличия на одной ноге дьявольского лошадиного или козлиного копыта. Дьявола, конечно, не существовало – был лишь хромой колдун. Кроме того, в Древней Греции одно из племён ходило в бой лишь в одной сандалии, что приводило врагов в ужас. Разумеется, ведь они думали, что будут сражаться против армии колдунов! Даже в те древние времена люди уже забыли, почему так делают. Греция к тому времени уже давно была религиозной страной, а старые традиции часто забывались и тогда.

Принц не попался на уловку сводных сестер колдуньи, которые также хромали после того, как отрезали себе пятки, и не интересовался ими на балу. Трудно сказать, почему так произошло, но полагаю, что Золушка была самой молодой и красивой – лишь она спала в могильном прахе, лишь она обладала ключом (веткой орешника), лишь она носила белое («альвское») платье (т.е. одежду мертвеца) и вуаль. Чтобы видеть природных духов, колдуны и колдуньи должны были носить какую-то маску или вуаль. Возможно, у колдуньи в могиле были две помощницы, игравших не столь заметную роль в таинстве посвящения. Колдуньи в нашей культуре часто действуют втроем, но принц связан лишь с одной из них.

Существует много подобных сказок, явных описаний таинств Нового года и Йоля. Помимо «Золушки» стоит вспомнить «Кота в сапогах», «Двух странников», «Бедняка и богача» и, конечно, «Спящую красавицу», «Белоснежку и семь гномов», «Принцесса, которую никто не мог заставить замолчать» и «Госпожу Метелицу». Многие волшебные сказки были переписаны: европейских богов Хеймдалля, Тора, Одина или прочих часто заменяли христианским богом, но это не меняло их сути. Такие сказки по-прежнему могут многое рассказать о европейской религии.

Во многих сказках повторяется мораль, гласящая, что зло всегда получает по заслугам. Незваные гости, идущие на курган в надежде стать посвящёнными, будут наказаны. Мы не знаем, чем это продиктовано: желанием давать знание только отпрыскам Ярла или волей Хеймдалля к усложнению заданий. Один велел Хеймдаллю обучить потомков Ярла, чтобы они были достойными детьми. Плохие дети получали лишь золу – щёлок, которым следовало умыться. В традиционных историях они получают мыло (щёлок), но в сказках им везёт, если они вообще остаются в живых. Это объясняется тем, что сказки долгое время существовали в иудео-христианском мире, изранившем и запутавшем ум человека идеями наказания и стыда… Варг Викернес -«религия и магия Древней скандинавии»

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Контрольная работа по дисциплине теории и практикуме литературной читательской деятельности

«Золушка или Хрустальная туфелька» сказка Ш. Перро в пер. Т. Граббе

Определить жанр, сделать анализ, доказать.

Сказка - один из жанров устного народного творчества, эпическое прозаическое произведение волшебно-фантастического, авантюрного или бытового характера как правило, со счастливым концом. С точки зрения народа, сказки не имеют иной цели, как действовать на фантазию. Они поражают, удивляют, радуют, поучают: «Сказка - ложь, да в ней намек: добрым молодцам урок». В свое время русский писатель, знаток народной культуры К. С. Аксаков заметил: «К сказке, кажется, преимущественно должна относиться пословица красно поле рожью, а речь -- ложью -- вымыслом». Со временем появились литературные - авторские сказки, но и в этих сказках автор обычно опирается на фольклорные источники.

«Золушка или Хрустальная туфелька» французского поэта и писателя Ш. Перро второй пол. XVII - нач. XVIII вв. по жанру является сказкой. И это можно доказать:

1/ источник сказки: сказка «Золушка» - не плод вымысла писателя, а переложение распространенного фольклорного, так называемого, «бродячего сюжета», у которого более 1000 различных интерпретаций;

2/ в тексте присутствует ряд жанровых признаков сказки. Во-первых, «Золушка» полностью попадает под определение волшебной сказки: это эпическое произведение волшебно-фантастического характера со счастливым концом. В ней есть волшебные герои (фея), волшебные предметы (волшебная палочка), волшебные метаморфозы (превращение тыквы - в карету, мышей - в коней, крысы - в кучера, ящериц - в выездных лакеев, бедной Золушки в одежде нищенки - прекрасную незнакомку в роскошном наряде). Во-вторых, как и полагается в сказке, герои «Золушки» не наделены индивидуальными чертами, они не характеры, а носители сюжетной функции (В. Пропп) - одни из них добрые, другие злые, а сюжет волшебной сказки и строится на столкновении добра и зла, где добро обычно побеждает. Следы присутствия фольклорного источника обнаруживаются в анонимности героев, за исключением Золушки, но это не имя, а прозвище, и имени одной из сестриц - Жавотты (у Перро это тоже функциональное имя - оно только выделяет одну из сестриц в обращении к ней Золушки, когда Золушка просит у нее «желтое платье»).

Определить тему, проблему, почему так названо.

В название сказки вынесено имя главной героини Золушка, именно вокруг нее разворачивается сюжет сказки. Подзаголовок - Хрустальная туфелька. Название и определяет тему сказки - история бедной доброй девочки Золушки. Подзаголовок уточняет сюжет, где хрустальная туфелька сыграет определяющую роль в развязке сюжета.

В сюжете этой сказки воплощены мотивы и проблемы, которые объясняют причины огромной популярности сюжета о Золушке в мировой культуре, так как эти проблемы были, есть и всегда будут актуальными как для отдельного человека, так и для всего человечества: незаслуженные страдания и несправедливость, уважение к трудолюбию как высокой человеческой добродетели; вознаграждение Золушки за ее тяжелый труд и моральные качества - доброту, незлобливость, приветливость.

Раскрыть композиционно-языковые особенности текста.

(Изобразительные выразительные средства.)

Композиция (построение) «Золушки». Произведение строится как сказка. В центре произведение бедная падчерица, выполняющая всю черную работу по дому, злая мачеха и похожие на нее дочери. Сказочный сюжет «запускает» ключевой персонаж «сказочного канона» (В.Пропп) - дарителя. В роли дарителя выступает фея, воплощение справедливости и добрых сил. В сказке Ш. Перро - она крестная (а, значит, вторая мать!) бедной Золушки. С ее появлением история и входит в собственно сказочное русло. Фея наделяет Золушку дарами - каретой и роскошным нарядом, благодаря которым определится ее судьба - она найдет свое счастье, выйдет замуж за принца. Но, согласно канону сказки, героиню ждут испытания на пути к счастью. Волшебные дары - это часть испытаний, так как ими надо правильно воспользоваться, так до полуночи Золушка должна возвратиться домой. Первый раз Золушка выполняет наказ феи, и возвращается домой до полуночи. Но второй раз она «Золушка забыла обо всем на свете, даже о том, что ей надо уехать вовремя, и спохватилась только тогда, когда часы стали бить полночь». Такой поворот (кульминация) вносит в сюжет острую интригу, делает развитие действия напряженным, заставляет читателя волноваться за героиню. И тут в развитие сюжета включается еще один дар феи - хрустальные туфельки, одна из которых и приводит принца к прекрасной незнакомке, которая оказывается бедной Золушкой.

Итак, композиция сюжета: сказка начинается со сказочного зачина: «Жил-был один почтенный и знатный человек». Далее идет рассказ о других героях сказки (экспозиция), об их отношениях друг с другом; определяется главная героиня сказки. Завязка - появление феи-крестной, которая помогает Золушке попасть на бал и встретить там принца. Который в нее влюбляется. Кульминация, как уже отмечалось, приходится на второй бал, где Золушка нарушает наказ феи, и чтобы не быть разоблаченной, убегает из дворца, оставляя на лестнице хрустальную туфельку. Развязка - Золушка примеряет хрустальную туфельку, которая оказывается ей впору и достает и кармана вторую туфельку - все узнают, что она и есть та прекрасная незнакомка на балу. И, наконец, сказка завершается обязательным счастливым концом (концовка): «Ее отвезли во дворец к молодому принцу, который нашел, что она стала еще прелестнее, чем была прежде. А через несколько дней сыграли веселую свадьбу». сказка золушка композиционный фантастический

Изобразительно-выразительные средства - способы и приемы воссоздания действительности в художественном произведении, позволяющие представить зримую, слышимую, осязаемую ее картину: художественные тропы, фигуры речи.

Сказка Перро начинается типичной сказочной формулой, указывающей на начало сказки «жил-был». В расстановке героев сказки видна антитеза - противопоставление, определяющее характер эмоциональных эпитетов, характеризующих этих героев: сварливая и высокомерная, злая (мачеха и похожие на нее дочери) и добрая, приветливая, милая (мать Золушки, Золушка), бедная, прекрасная, обворожительная (Золушка), почтенный (т.е. пользующийся уважением отец Золушки). В сказке используется прием повтора, характерный для этого жанра: 1/ прием повтора лежит в основе сказочного зачина (жил-был); / в завязке сказки (фея четыре раза посылает Золушку за разными предметами, превращая их по очереди в карету, коней, кучера и лакеев); 3/ Золушка дважды едет во дворец. Благодаря повтору фиксируется внимание читателя на важных событиях; повтор усиливает эмоциональное воздействие сюжета, подчеркивает важность эпизода. В сказке также можно найти прием сравнения: «Она поднялась с места и убежала быстрее лани».

Характеристика образов.

(природа, пейзажи, люди)

В сказке пейзажа в прямом значении этого слова нет, но могут присутствовать образы природы, олицетворенные в каких-то персонажах, или природа может выступать в роли места действия (темный лес, сад, поле, море и т.п.). Природы в сказке Шарля Перро нет. Но зато есть интерьеры - описание внутренних помещений дома, где живет Золушка. На них и следует сосредоточить внимание, так как через них характеризуются персонажи.

Обратим внимание на изобразительные приемы, связанные с интерьером. С Золушкой в ее доме связан мотив работы, тяжелого труда и тяжелой жизни. Ее спальня - чердак, вместо кровати «колючая соломенная подстилка». Ее образ сопровождает мотивы грязной и тяжелой работы, за которой стоит образ дома - чистка котлов и кастрюль (кухня), мытье лестниц, комнаты мачехи и обеих барышень. Чтобы подчеркнуть разницу между положением Золушки в доме и ее сестрами, автор вводит контрастное описание комнат, где живут героини. Личное пространство Золушки очень маленькое - это чердак и «уголок возле камина», где она, закончив работу, «сидела … на ящике с золой». Личное пространство ее сестер - большое, нарядное и очень удобное для жизни: это «комнаты с паркетными полами цветного дерева, с кроватями, разубранными по последней моде, и с большими зеркалами, в которых можно было увидеть себя с головы до ног» (вновь сталкиваемся с приемом антитезы).

Выявить ключевые образные и трудные словарные ряды. Подумать, как с ними работать. Составить пересказ. Образные - слова автора, которые характеризуют героя. Трудные - в чтении или в понимании.

Итак, ключевые образные ряды связаны с контрастными друг другу образами Золушки и ее мачехи с сестрами.

После прочтения учащимися сказки «Золушка» можно сформулировать перед ними задачу в игровом плане:

Обобщим наши знания о главных героях сказки (образный ряд):

1. Образ Золушки:

1/. Игра «Узнай по описанию»:

а) И на мачеху стирала,

И горох перебирала

По ночам при свечке.

А спала у печки.

Хороша, как солнышко.

Кто же это? (Золушка)

Как догадались? Приведите примеры из прочитанной вами сказки.

2/. Какими чертами характера обладает Золушка? (добрая, отзывчивая, милая, трудолюбивая, заботливая, старательная, бескорыстная, кроткая, ласковая).

3/. Что объединяет названные качества? (то, что они положительные).

4/. Сделаем вывод: к какой группе героев можно отнести Золушку? (Золушка - положительный герой сказки).

2.Образы мачехи и сестер:

1/ . Какими чертами характера обладает мачеха? (высокомерная, злая, бессердечная, властная)

2/. Какими чертами характера обладают сестры? (они во всем похожи на мать, такие же злые, высокомерные).

3/. Каким словом можно определить эти черты характера (это отрицательные черты характера).

4/. Сделаем вывод: к какой группе героев можно отнести мачеху и ее дочерей (они отрицательные герои сказки).

5/. Составим в тетради таблицу из двух столбиков. В первый столбик запишем черты характера Золушки, во второй - черты характеров мачехи и ее дочерей. Что вы можете сказать об этих качествах (они противоположны друг другу). Как называется прием противопоставления характеров Золушки и ее мачехи и сестер (прием контраста). Или антитезы.

Словарная работа (эпизод сказки «Золушка на балу»):

1/. Куда мечтала попасть Золушка? (попасть на бал)

2/. Что обозначает слово бал? (дети пытаются самостоятельно определить значение этого слова).

3/. Давайте найдем определение этого слова в толковом словаре русского языка (С. И. Ожегова, Д. Н. Ушакова на выбор). Кто поможет мне? (бал - это большой танцевальный вечер)

4/. Золушка смогла попасть на бал? Кто помог ей? (фея-крестная).

5/. К какому волшебству она для этого прибегла? (Она превратила тыкву в карету, мышей в лошадей, ящериц в лакеев, крысу в кучера, старое платье в чудесный наряд из серебряной и золотой парчи).

Словарная работа. Поиск значения незнакомых слов учащимися в Интернет-ресурсах. Находят определения незнакомых слов:

Мышастый - масть коня: шерсть темно-серого цвета, иногда с буроватым отливом, грива, хвост и ноги чёрные.

Статный - стройный, хорошо сложенный.

Лакей - слуга в господском доме.

Ливрея - форменная одежда особого покроя и определённого цвета для лакеев, кучеров и других слуг.

Кучер - слуга, работник, который правит лошадьми в экипаже.

Парча - плотная узорчатая шелковая ткань с переплетающимися золотыми, серебряными нитями.

Какое условие должна была выполнить Золушка? (она должна была вернуться до полуночи) Уточните, что значит «до полуночи»? (до 12 часов ночи).

Кавалер - аристократ, знатное лицо.

Обворожительная - приветливая, любезная, пленительная.

Грациозно - легко, изящно.

Наметить вопросы и задания по содержанию и формы произведения которые есть в учебниках и свои.

Вопросы и задания:

1. К какому жанру относится «Золушка» Шарля Перро? На какие источники он опирался, создавая свое произведение? Найдите в тексте черты, подтверждающие жанровую принадлежность «Золушки».

2. Какова главная мысль «Золушки»? Чему она нас учит? Подберите пословицы и поговорки, иллюстрирующие эту мысль.

3. Прочитайте сказку братьев Гримм на сюжет Золушки. Что общего в сказке братьев Гримм с «Золушкой» Ш. Перро?

2. Проиллюстрируйте понравившийся эпизод «Золушки» Ш. Перро.

3. Найдите стихотворение о Золушке и выучите наизусть.

Сформулировать идейное, познавательное, эстетическое, и воспитательное значение произведения.

Сказка - это удивительное по силе психологического воздействия средство работы с внутренним миром ребенка, мощный инструмент развития. «Золушка» учит ребенка доброму отношению к людям, терпимости, приветливости, умению прощать и делает это без скучных наставлений. Сказка «Золушка» способствует развитию эстетического чувства в ребенке. Для нее характерно раскрытие прекрасных качеств в природе человека, гармоничное единство эстетического и морального начал, соединение реального и вымысла, она отличается яркой изобразительностью и выразительностью.

Литература

1. Перро Ш. Золушка, или Хрустальная туфелька // Сказки зарубежных писателей. - Минск: Беларусь, 1986.

2. Дудко Н. М. Методика работы с русской народной сказкой на уроках литературного чтения [Электронный ресурс] Режим доступа // http://festival.1september.ru/articles/509059/

3. Пирматова О. Методика изучения сказок на уроках внеклассного чтения в начальных классах [Текст] // Педагогическое мастерство: материалы III междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2013 г.). -- М.: Буки-Веди, 2013

4 Игра - викторина «Хоровод сказок» [Электронный ресурс]. Режим доступа // http://geum.ru/next/art-90115.php

5. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Признаки жанра волшебной сказки. Французская литературная сказка конца XVII – начала XVIII веков. Проблемы структурно-типологического изучения произведения. Сказка как последовательность событий. Сюжетно-персонажная структура волшебной сказки "Золушка".

    курсовая работа , добавлен 05.06.2011

    Традиции устного народного творчества в Киевской Руси. Жанры русского устного народного творчества: сказки, песни, былины, загадки, легенды, пословицы и поговорки. Исторические повествования, биографии святых и князей, церковно-политические трактаты.

    презентация , добавлен 14.02.2014

    Понятие сказки как вида повествовательного прозаического фольклора. История возникновения жанра. Иерархическая структура сказки, сюжет, выделение основных героев. Особенности русских народных сказок. Виды сказок: волшебные, бытовые, сказки о животных.

    презентация , добавлен 11.12.2010

    Сказки, произведения народной литературы, почти исключительно прозаические, частью объективно эпического содержания, частью с целью дидактической, существуют у всех народов. В сказках мифологические элементы перемешаны с историческими преданиями.

    реферат , добавлен 04.06.2003

    Изучение жанровых особенностей авторской сказки. Различие литературной и фольклорной сказки по генезису, форме, содержанию, объему и языку. Присутствие в разных сказках игрового начала, наличие "образа автора", сочетание реального и фантастического.

    реферат , добавлен 23.06.2014

    Особенности народной и литературной сказки. Изучение творчества братьев Гримм, определение причин изменения авторского текста переводчиками. Сравнение оригинала произведений с несколькими вариантами переводов. Анализ особенностей детской психологии.

    курсовая работа , добавлен 27.07.2010

    Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.

    курсовая работа , добавлен 29.09.2009

    Определение понятия "сказка". История собирания сказок. Кумулятивные сказки: общая характеристика; композиция; стиль; происхождение. Якоб и Вильгельм Гримм как представители немецкой сказки. Основная заслуга братьев Гримм, их кумулятивные сказки.

    контрольная работа , добавлен 26.10.2010

    Структура и сюжет сказки П.П. Ершова "Конек-горбунок", ее идейно-художественные достоинства. Уроки мудрости и нравственности, заключенные в образности сказки, живописная сочность устного народного искусства. Система фольклорных образов и персонажей.

    контрольная работа , добавлен 30.05.2010

    Сказка как один из древнейших жанров словесного искусства. Авторская сказка во французской литературной традиции, ее роль и значение. Характеристика творчества А. де Сент-Экзюпери, место в ней сказки "Маленький принц". Аллегория как стилистический прием.

Сказка Золушка, или Хрустальная туфелька – самая любимая сказка всех девочек. Хотя сюжет сказки очень распространен в литературе, маленькие и взрослые предпочитают читать онлайн именно сказку Шарля Перро.

Сказка Золушка, или Хрустальная туфелька читать

Бедная девушка была сиротой, терпела издевательства мачехи и сводных сестер, выполняла всю работу в доме. Когда девушки всего королевства были приглашены во дворец на бал, сестры Золушки наряжались и прихорашивались. Они мечтали выйти замуж за принца. Золушка тоже хотела попасть на бал. Когда сестры уехали, появилась ее крестная, добрая фея, которая знала о мечте бедной сиротки. Волшебство феи превратило тыкву в карету, мышей в лошадей, крысу в кучера. Подарила фея девушке прекрасное платье и хрустальные туфельки. Прекрасной принцессой явилась Золушка на бал, и принц влюбился в нее с первого взгляда. Фея предупредила, что ровно в полночь волшебство исчезнет. До полуночи девушка должна была покинуть дворец. Счастливая Золушка забыла о предупреждении феи. Когда часы пробили двенадцать, бросилась Золушка бежать из дворца. На ступеньках она потеряла туфельку. Слуги принца ездили по всему королевству с хрустальной туфелькой в поисках прекрасной незнакомки. В доме Золушки примеряли туфельку мачехины дочки, только она была им мала. Предложили примерить туфельку замарашке. Туфелька оказалась девушке впору. Достала она вторую. Добрая фея превратила домашнее платье Золушки в пышный бальный наряд. Все узнали в ней прекрасную принцессу. Повезли девушку во дворец. И стала Золушка женой прекрасного принца. Читать сказку онлайн можно на нашем сайте.

Анализ сказки Золушка, или Хрустальная туфелька

Читать и перечитывать сказку Золушка, или Хрустальная туфелька своей маленькой принцессе вы будете много раз. Секрет ее популярности в привлекательности главной героини, яркости картин, в красивом чуде, которым наполнена сказка, а также в справедливой счастливой концовке. Чему учит сказка Шарля Перро Золушка? Да она просто энциклопедия маленькой принцессы. Нужно быть доброй, отзывчивой и трудолюбивой, иметь терпение и уметь прощать, быть искренней, приветливой и верить в чудо. Главная идея сказки – награду получает тот, кто своим поведением ее заслуживает.

Мораль сказки Золушка, или Хрустальная туфелька

Тот, кто заслуживает, обязательно от судьбы получает подарки. А кто очень старается – может получить в награду и прекрасного принца. И пусть мораль любимой сказки станет для маленьких читательниц мотивацией к самоусовершенствованию.

Пословицы, поговорки и выражения сказки

  • Делай добро, добро и будет.
  • Судьба поступает по справедливости, нужно только уметь ждать.
Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png