Понятия не имею. Но я уже три недели живу в Тель-Авиве (нет, скоро домой), и когда голос в электронной очереди говорит «миспар арбаим э хомеш», а у меня как раз сорок пятый номерок, я не поднимая глаза на экран понимаю, что моя очередь подошла.

Несколько слов на иврите я знал с детства: спасибо, пожалуйста, извините, доброе утро, спокойной ночи, приятного аппетита, день рождения, голова, кондиционер, хорошо. Как будет «привет» знают все.

И я умел считать от одного до девятнадцати. Проще всего запомнить, как будет шесть - шеш. А ещё легко запомнить восемь - шмоне. В детстве у меня был знакомый по имени Петя Оликер, и он сказал: «В израильских тюрьмах шмон всегда начинается ровно в восемь». Как тут забудешь?

Теперь я знаю больше слов и научился читать те, которые узнаю на слух. В первую неделю читать я даже не пытался. В заметке я писал, что «в Израиле слова воспринимаются как просто неведомые закорючки». Никаких шансов расшифровать такой текст нет:

Однако когда тебя достаточно долго окружают вывески на улицах и пачки в магазинах, начинаешь отмечать, что некоторые буквы отличаются. Из алфавита я знал только букву א (алеф). Это не № 36, а 36а:

Когда я открыл алфавит целиком, я ужаснулся, запомнил ב (бет) и закрыл, успев случайно заметить, что буква ש похожа на ш и вроде бы читается так же. И ещё я почему-то понял, что ל - это л .

Разумеется, когда ты знаешь хоть какие-то буквы, ты пытаешься их найти везде. Тут очень помогает, что уличные указатели продублированы на английском:

О, так вот как пишется Ротшильд? Окей, ш и л я знал, и, когда увидел, понял, что д тоже откуда-то знал. Мило, что р похожа на строчную английскую r , только смотрящую справа налево - это тоже легко запомнить. Ещё запомнил, что и - это одинарная кавычка сверху. Главное не перепутать с апострофом:

Тут я уже знаю д , о , л - естественно, запоминаю м и с .

Ну и потом идёшь такой по улице, видишь слово:

И радуешься: «Дисконт!»

На ш- начинается, на -арма кончается, пахнет как шаварма:

Или вот (простите, что загородил буквы столбом):

Сначала может показаться, что «супр шнкин» - это бессмыслица. Но это супермаркет, и он на улице Шеинкин. Наверное, тут написано «Супер Шеинкин»?

Впрочем, хрен знает, потому что на уличной табличке Шеинкин написано по-другому:

Если не супер-Шеинкин, то мини-Аленби должно быть правильно:

Ну или вот ещё вывеска:

Понятия не имею, что здесь написано, но похоже, что «Базука». Но может и нет.

А вот самая крутая вывеска:

Это трудное слово, но по счастью у этой фалафельницы есть вайфай, который называется akosem. Смотрите какой крутой шрифт. Не знаете, кстати, какой это?

Самое сложное было разобраться вот с этими «ппп» на электронных экранах в автобусах:

Видите слово в начале? Слишком уж одинаковые три буквы. И две из них читаются одинаково (на мой слух). Написано «хатахана» (точнее, хтхнх; это «остановка»). Позже выяснилось, что «хатахана хаба» - это следующая остановка, вроде бы это тут и написано.

Виктория Раз: Здравствуйте. С вами Виктория Раз и проект «Иврика» по изучению иврита онлайн. И сегодня я хочу познакомить вас со Светой Хачатурян. Света 6 лет назад репатриировалась из России. И я хочу задать ей вопрос, как она учила иврит, потому что она с этим справилась, на мой взгляд, просто блестяще. Света, пару слов о себе, и о том, как ты учила иврит.

Светлана Хачатурян: Здравствуйте. Меня зовут Света, я занимаюсь коучингом в Израиле. Я психолог и коуч. Как я учила иврит? Когда приехала в Израиль, то совсем не знала языка. Все для меня было в новинку, и я была уверена, что изучение займет у меня лет 10. Потом я стала ходить в ульпан в Тель-Авиве. Там было интенсивное обучение 5 дней в неделю в течение 5 месяцев. Я считаю, что база должна быть интенсивной, исходя из моего опыта. После того, как я закончила первый курс алеф, я стала много заниматься сама: читать, делать какие-то упражнения. Например, изучать формы глаголов — брать слова и прогонять их пол всем биньянам. И делала это по многу часов в день.

Виктория Раз: Что тебе помогало мотивировать себя, потому что все нам банально лень что-то учить?

Светлана Хачатурян: У меня была сильная мотивация, потому что на тот момент у меня и с английским были сложности. Т.е. у меня был единственный язык, и мне нужно было как можно быстрее адаптироваться в этой стране. Я хотела учиться на иврите, быть частью общества. Т.е. четко поставленная цель – выучить язык как можно скорее – именно это мне помогло. И плюс у меня была большая поддержка от мужа, который читал со мной, разговаривал. Я разговаривала с разными девочками, спрашивала: почему они не занимаются со своими мужьями, хотя у многих мужья много лет уже в стране и владеют языком. И многие утверждают, что у их мужей мало терпения. Может быть и так, но мне кажется, что это просто не правильный поход. Надо договориться об этом, надо понять, зачем это ему самому это нужно. Мой муж обладает терпением и способностями обучать людей, так что мне с ним повезло.

Виктория Раз: Ты недавно проходила со мной бизнес курс на иврите. Как ты посоветуешь начинать обучение на иврите? Стоит ли с этим затягивать и ждать, пока выучишь иврит идеально или лучше прямо прыгнуть в воду, пойти на какой-то курс на иврите и пытаться понять по ходу обучения? Твой опыт.

Светлана Хачатурян: Как я сделала? Я выучила иврит на таком уровне, чтобы разговаривать и понимать где-то через 2 года, т.е. к этому времени я свободно разговаривала на бытовые темы. Но мне был нужен профессиональный язык, и потому я пошла учиться на коучинг как раз в Израиле. Это был курс на год и 2 месяца, где были очень сложные вещи. Надо было писать каждую неделю отчеты, т.е. у меня подключилось письмо. И это было, пожалуй, самое трудное. Когда я писала эти отчеты, я делала кучу ошибок — через пот и кровь училась писать на иврите. Мой коуч требовал от меня по максимуму, он не делал мне никаких скидок на то, что я только 3 года в стране. Это был академический язык – психология, все, что с этим связано. Мне было очень трудно в классе: если другие люди могли выражать себя легко и свободно, я, привыкшая выражать себя на высоком уровне на русском, на иврите больше молчала. Но надо сказать, что люди здесь как-то более спокойно относятся к таким вещам.

Виктория Раз: Многие просто стесняются разговаривать. На самом деле, стесняться тут нечего, все очень лояльно относятся.

Светлана Хачатурян: У нас, русскоязычных этот языковой барьер есть. Его корни кроются в школе, там, где нам не давали делать ошибки. Это нужно в себе перестраивать, потому что в других странах в мире никто не заморачивается с тем, как ты говоришь и делаешь ли ты ошибки. Ну, может, посмеются, как максимум. Это психологическая проблема на самом деле. Сейчас существуют разные учителя, которые помогают избавиться от того, что называется хорода миасофат.е. апатия, фобия, страх перед разговором на иностранном языке. Т.е. языковой барьер, это лечат, помогают это пережить. Да и самому себе тоже можно помочь.

Виктория Раз: Ты знаешь какую-нибудь небольшую технику, с помощью которой можно помочь себе преодолеть языковой барьер? Я думаю, многих пользователей интересует этот вопрос.

Светлана Хачатурян: Конечно, есть. Эта техника поможет преодолеть не только языковой барьер, а любой страх, любое эмоциональное состояние, которое не дает сделать какой-то шаг. Мы привыкли поступать так: боимся – стараемся спрятать этот страх. Т.е. сделать уверенное лицо — и вперед! Это очень плохой способ преодолевать страх. На самом деле страх надо прочувствовать: где он находится в теле. Как правило, мой страх находится в животе – я уже знаю, потому что постоянно его изучаю. И когда я начинаю просто дышать в эту область, не пытаясь этот страх куда-то спрятать, чтобы показать красивое умное лицо, а просто дышать в него – и после этого идти и делать то, что страшно. Т.е. страх должен стать помощником в преодолении его же самого. Это очень интересно. И когда человек впервые открывает для себя преодоление своего страха таким образом, он понимает, насколько это легко. Страх он никуда не денется, он будет сопровождать нас до конца наших дней.

Виктория Раз: Т.е. мы все боимся, и я боялась, и Света много чего боялась. Это не есть что-то такое уникальное. Точно такие же эмоции переживают все остальные люди вокруг нас. Просто, может быть, они его маскируют, хотят показать себя таким крутыми и неуязвимыми. Т.е. надо бояться – и делать.

Светлана Хачатурян: Да, спокойно осознавать, что свой страх. Иногда я даже предупреждала, что у меня иврит не очень хороший, поэтому если можно помедленнее говорите – т.е. просила напрямую.

Виктория Раз: Какую именно фразу ты говорила, не помнишь? Как ты просила говорить медленнее?

Светлана Хачатурян:

Виктория Раз: Вот, друзья, возьмите эту фразу на вооружение.

Светлана Хачатурян: И вы знаете, люди начинают медленно, старательно объяснять слова. И до сих пор, когда я сижу на курсах, где кругом только местные, и если произносят какое-то слово или глагол, который я никогда не слышала, я понимаю контекст, но мне важно уточнить. Я спрашиваю, что это слово значит. Т.е. очень важно не стесняться спрашивать, когда ты не понял.

Виктория Раз: Это очень созвучно тому, как я всегда поступала — т.е. с ошибками, но говорить, идти учиться на иврите, спрашивать даже какие-то элементарные слова. Даже если, например, в супермаркете забыли, как называется какая-то вещь. И тогда все будет получаться. И в заключении, Светлана, можно какое-то резюме, пожелание нашим слушателям, тем, кто недавно в стране или только собирается переехать, кто опасается из-за языка, из-за карьеры, работы?

Светлана Хачатурян: Да, конечно. Я психолог, поэтому буду говорить «со своей колокольни». Очень важно преодолеть в себе эти ограничивающие убеждения. Например, я плохо понимаю другие языки, у меня нет слуха, плохая память, я медленно что-то делаю, — все, что нам внушали в детстве. Очень часто это можно услышать от пенсионеров, которые пытаются выучить иврит. А ведь совсем наоборот, пенсионеры, когда учат новый язык, образуют в своем мозгу новые нейроны, и тем самым укрепляют свою память. Т.е. это, наоборот, можно взять как вызов, который поможет развить мозг. Когда человек понимает, для чего он это делает, и как скоро ему нужно достичь определенного результата, он будет стараться. И конечно, не стоит верить обещаниям выучить язык за 3 часа или, например, за 9 дней. Я верю в систематическое и настойчивое обучение по системе, так же как любая тренировка мышц.

Виктория Раз: Эта аналогия со спортом мне тоже очень близка – действительно, и язык, и тело, и память — все надо тренировать. Спасибо тебе, Светлана, всего хорошего!

Светлана Хачатурян: Верьте в себя и добивайтесь своих целей. Всего хорошего, пока!


Я не расстаюсь с ивритом уже более двадцати лет и очень счастлива. Иврит – мой самый ближайший друг, мой учитель, мой помощник в непростой повседневной жизни. Я постоянно работаю с ним, исследую его, обучаю ивриту других людей и с удовольствием делюсь с ними своей любовью к этому необыкновенному языку.

«Учись сам и делись своими знаниями с другими»

В 1987 году, когда я успешно защитила кандидатскую диссертацию, мой супруг Сергей Гринберг, известный лингвист и переводчик, уже вовсю преподавал иврит. Это было время перестройки, когда в больших городах бывшего Советского Союза весьма активно начал проявляться интерес к еврейской жизни, культуре, традициям и, разумеется, к языку. Повсюду открывались еврейские центры, в которых кипела культурная и просветительская деятельность.

Мой муж был одним их ведущих преподавателей иврита в Ташкенте, городе моего детства и молодости, и очередь на занятия к нему была расписана на полгода вперед. Желая приобщить к этому и меня, он вручил мне самоучитель «Иврит хайя» и предложил начать заниматься. Я взяла эту книгу, раскрыла ее и… провела над ней полночи. Именно так началось мое знакомство с ивритом, так зародилась моя влюбленность в этот удивительный язык.

Я интенсивно учила иврит и для того, чтобы набраться опыта, начала преподавать его пожилым людям. Недаром в Торе сказано: «Учись сам и делись своими знаниями с другими». На протяжении всей своей жизни я стараюсь следовать этому правилу.

Мой подход к языку всегда был не только познавательным, но и исследовательским – очевидно, сказался 21 год опыта работы в Институте востоковедения. Иврит, на котором мы говорим сегодня – обновленный язык. Он уточненный, логичный, математический. Немногие знают, что в начале прошлого века шла борьба за этот язык и родоначальник современного иврита, Бен Иегуда, все-таки одержал в ней победу. Этот язык тесно связан с иудаизмом, с Торой, с историей еврейского народа.

Ключ к нашему мирозданию

Ивритские буквы – это не только графические изображения. Они несут в себе серьезную смысловую нагрузку, в них есть определенное числовое значение. В иврите 22 согласные буквы, а, согласно трактовкам нумерологов, 22 – это очень непростое число. Один мудрый еврей-математик, живший когда-то в Иерусалиме, делал свои расчеты, используя ивритские буквы и слова. Он пришел к заключению, что 22 согласные буквы алфавита – это ключ к нашему мирозданию.

Нельзя не отметить, что иврит обладает необыкновенным магнетизмом, необыкновенным звучанием, которое, к сожалению, дано услышать далеко не каждому. В иврите бессмысленно зазубривать отдельные слова – с ними надо работать во фразах, в речевых моделях, учиться понимать, от какого корня они образованы. Известное выражение «Зри в корень!», принадлежащее Козьме Пруткову, имеет к изучению иврита самое прямое отношение. Но, прежде чем подойти к работе с корнями, важно понять, каким образом лучше всего запоминать их и классифицировать.

Количество слов - далеко не главное

Некоторые уверены, что чем больше слов они знают, тем скорее овладеют ивритом. Такой подход, как мне кажется, может привести лишь к депрессии. Дело в том, что слова на иврите запоминаются довольно быстро – возможно потому, что они короткие (по сравнению, к примеру, с русским или немецким языком). Однако говорить на нем, использовать эти слова в речи почему-то получается далеко не у всех.

На вопрос «Как у вас с ивритом?», мои ученики нередко отвечали: «Я уже знаю около ста или двухсот слов, но почему-то не говорю», «Самые большие мои проблемы - с разговором…», «Научите меня говорить…». А на вопрос: «Что для вас легче - понять или говорить?» - чаще всего можно услышать ответ, что понять намного легче, чем сказать самому. Хотя есть значительный процент учеников, утверждающих, что сложить нужную им фразу для вопроса они с горем пополам все-таки могут, а вот понять то, что им отвечают, чаще всего нет.

Иврит не прощает распыления

Хочется отметить еще один важный факт, создающий трудности в изучении языка, с которым мы нередко сталкиваемся. За последние 20 лет, с момента большой алии (репатриации в Израиль), появилось огромное количество всевозможных пособий разных авторов, в которых есть масса предложений и методик изучения иврита. Разумеется, в каждом из них есть свое рациональное зерно. Но раз за разом люди, изучающие иврит, совершают одну и ту же ошибку: они покупают множество пособий, бросаются от одного к другому, в конце концов, запутываются в огромном количестве материала, бросают все или отодвигают на неопределенный срок, говоря, что разберутся с этим потом. Ну, и дальше – как обычно:)

Начните с простых выражений

И все-таки, несмотря на все трудности, учить иврит, конечно же, надо! Не стоит оставаться в ограниченном языковом пространстве и жить только «той», прежней жизнью, отрекаться от всего, что вас окружает, сторониться людей, говорящих на иврите, переключать по телевидению передачи на иврите - одним словом, всеми силами ограждать себя от языка.

Есть определенные речевые модели, которые можно использовать на начальном уровне изучения. Они еще не требуют знания времен глагола, ими можно начать говорить, строя самые простые выражения. Важное условие: их обязательно нужно проговаривать вслух.

Например, первая речевая модель: личное местоимение + вспомогательный глагол + глагол в инфинитиве.
Затем идут так называемые «наполнители».

Я хочу есть и пить. – אני רוצה לאכול ולשתות

Эту модель можно использовать и как вопросительную, подставив нужное вопросительное слово:

Что ты хочешь есть? ? מה אתה רוצה לאכול? מה את רוצה לאכול

Что ты хочешь пить? ? מה אתה רוצה לשתות? מה את רוצה לשתות

Потом в ответе можно добавить, что именно ты хочешь есть, пить и т.д.

Кроме того, следует обратить внимание на склонение предлогов.

В иврите оно происходит с помощью местоименных суффиксов: каждому личному местоимению соответствует определенный местоименный суффикс, который присоединяется к тому или иному предлогу, образуя местоимения различного разряда. Эти местоименные суффиксы (их можно называть окончаниями) устойчивы, их легко выучить. Кроме того, склонение наиболее распространенных предлогов можно соотнести с падежными отношениями русского языка.

Вот, например: предлог ל (предлог направления «в») при склонении соответствует дательному падежу русского языка. Вопросительное слово «кому?» в иврите будет звучать как – ? למי

Мне, тебе, ему, ей – לי, לך, לו, לה

Окончания, или местоименные суффиксы, которые стоят рядом с предлогом – это те грамматические элементы, с помощью которых происходит склонение предлогов.

После этого можно перейти к моделям с частицами «есть» или «нет», которые являются, фактически, формой настоящего времени глагола «БЫТЬ». К этим частицам прибавляется предлог ל в склонении и получается форма: «Есть у меня, у тебя, у него…/ Нет у меня, у тебя, у него, у нее…» и т.д.

Есть еще много моделей, которые легко можно использовать в разговорной лексике. С их помощью стоит смело делать первые шаги и начинать говорить на иврите. После закрепления этих моделей можно постепенно переходить к глаголам, которые рассматриваются в диалогах или в текстах на определенную тематику. Когда все это закрепится, начинайте постепенно добавлять теоретический материал, определенные упражнения, тексты и т.д.

Изучать иврит самостоятельно

Важно, чтобы рядом был преподаватель, который систематизирует процесс обучения, будет проверять домашние задания, поможет скорректировать и сформировать необходимый для вас лексический запас. Я уверена, что в изучении языка преуспеет тот, кто относится к нему серьезно. Ведь, как известно, «Дорогу осилит идущий». Именно на этой фразе я хочу сегодня закончить статью и пожелать успехов всем начинающим и продолжающим изучать иностранные языки.

Уважаемые посетители сайта! Если эта статья вас заинтересовала, мы можем продолжить обучение ивриту с Инной Гринберг. Ждем ваших отзывов, вопросов, предложений и пожеланий!

Инна Гринберг

Доктор философии, лингвист и востоковед, преподаватель иврита в Израиле. Знает и любит этот язык всем сердцем.

Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.

Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.

Не так давно мы уже публиковали наши , в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться . Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.

Мобильные приложения для изучения иврита

1. Learn Hebrew — Ma Kore

Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.

2. Иврит с Nemo

Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.

3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)

Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.

4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)

Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.

5. Lingopal (приложение на русском языке)

Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.

6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)

2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.

Игры, помогающие изучать иврит

7. My Jewish Games

8. Hello, world

Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.

Книги на иврите

11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке .

12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой .

Мультфильмы

13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.

14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.

15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.

Видео и аудио

16. Телевидение Израиля

Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.

17. Tunein

Израильские радиостанции онлайн.

18. Русские песни на иврите

Владимирский централ, Мурка и многое другое.

19. Сериалы на иврите

Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».

20. Фильмы на иврите

В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.

Учебники

21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)

Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.

Если Вы хотите жить в Израиле или собираетесь его посетить, то без знания иврита хотя бы на бытовом уровне Вам не обойтись. И тем более, если Вы любите чувствовать себя независимым человеком, а также собираетесь устроиться на работу в Израиле. Вы понимаете, что надо учить иврит, но как лучше это сделать, с чего начать? Какой способ выбрать? И не поздно ли уже начинать?

Многие считают, что выучить иностранный язык можно только в детском или молодом возрасте, поскольку только в этом возрасте хорошо работает память. Это абсолютно ошибочное мнение. По нашему многолетнему опыту, люди, начинающие учить иврит и в 20, и в 40 — 60, и даже в 70 лет успешно учатся и достигают высоких уровней. Так что возраст не имеет значения, самое главное – это ваше желание учиться и готовность заниматься.

Главный наш совет для тех, кто планирует переехать жить в Израиль – начинайте учить иврит до отъезда как можно раньше. Это самый ценный багаж, который Вы сможете взять с собой. Многие надеются, что выучат иврит в ульпане по приезду, однако впоследствии большинство людей в этой идее разочаровываются. Во-первых, государство Израиль финансирует лишь освоение одного из шести уровней иврита, а этого совершенно недостаточно для жизни в стране. А во-вторых, система преподавания и интенсивность изучения иврита в ульпанах подходит далеко не всем. Поэтому, освоив иврит хотя бы на уровне Алеф до приезда в Израиль, Вы уже будете иметь языковую базу, и сможете продолжить обучение на более высоком уровне.

Как же выбрать подходящий способ изучения иврита? Рассмотрим основные способы изучения иврита, их преимущества и недостатки.

Учить иврит самостоятельно.

В этом способе есть много положительного: Вы можете заниматься в любое удобное время и любым удобным способом. В интернете есть немало бесплатных ресурсов для изучения иврита самостоятельно: учебники, аудио уроки, фильмы. В помощь самоучкам мы тоже постоянно публикуем полезные материалы и тренажеры по различным темам. Вы занимаетесь в удобное для себя время и удобном Вам темпе. И конечно, самостоятельное обучение бесплатно и позволит сэкономить значительные суммы денег. Но настолько ли идеален этот способ обучения? Пожалуй, не все так просто, ведь при самостоятельном обучении исправить Ваши ошибки будет некому, а переучиваться потом бывает очень сложно. Да и часто оказывается сложно себя мотивировать, чтобы заниматься регулярно и плодотворно. Поэтому, только если вы являетесь действительно целеустремленным человеком и привыкли сами справляться со всеми трудностями, учеба будет успешной. Однако мы часто ленимся и не всегда можем заставить себя заниматься. Современный ритм жизни порой настолько поглощает нас, что занятия становятся нерегулярными, да и просто самому сложно грамотно построить процесс обучения. Согласитесь, что не каждый из нас может мотивировать себя плодотворно заниматься без наставника, который бы постоянно направлял и контролировал процесс. Ну а кому-то все же нужен пресловутый дух соперничества, который можно почувствовать в группе, кому-то - грамотный преподаватель, который направит учебный процесс в нужное русло. И все же основной проблемой самоучек является то, что разговорная речь развивается с трудом – ведь без компании трудно все проговаривать и использовать на практике. А без активного применения знания так и остаются у многих в пассиве. Именно из-за этого и бывает страшно начать говорить. И это логично — человек чувствует себя уверенно в том, что он привык делать, а если он в процессе учебы не разговаривает и не участвует в беседе на иврите, то возникает всем известный «языковой барьер».

Учить иврит с преподавателем индивидуально

Многие считают этот способ изучения иврита одним из самых эффективных. Вот его преимущества: учитель будет учитывать только Ваши интересы и уделять все внимание Вам, Вы сможете заниматься в удобном для Вас темпе.

Однако такое удовольствие не самое дешевое, если Вы хотите учиться у опытного и хорошего педагога. Да и найти действительного квалифицированного специалиста не так просто. Далеко не все учителя иврита владеют языком на достаточно высоком уровне и имеют хорошую методическую подготовку. Можно встретить преподавателя, который работает по устаревшей методике, на занятиях уделяет много времени выполнению упражнений по учебнику, которые можно сделать самостоятельно дома, чтобы не тратить на это ценное время урока. Бывает, что даже на индивидуальных занятиях ученики совсем мало говорят на иврите, а в основном читают тексты и упражнения. В итоге эффективность от таких занятий может быть очень низкая при том, что стоимость высокая.

Учить иврит в группе на курсах.

Существует немало курсов и ульпанов по всему миру. И до недавнего времени, пожалуй, это был самый популярный способ изучения иврита. В учебе на курсах есть такие преимущества: занятия проходят по разработанной программе, и обычно известно заранее, сколько времени длится курс. организуют учебный процесс и дисциплинируют ученика гораздо лучше, чем индивидуальные уроки и тем более самообучение. Занимаясь в группе, Вы будете много общаться, и это Вам обязательно поможет разговориться, а также развить навык понимания иврита на слух. Конечно, речь идет о маленьких группах из 4-8 человек. При таком составе учитель успевает уделить достаточно много времени каждому ученику. Кстати, для многих учащихся оказывается очень полезной конкуренция в группе, она подстегивает к достижению лучших результатов и заставляет больше стараться. И что очень приятно — урок в группе иврита даже у хорошего стоит дешевле, чем индивидуальные занятия.

Однако, у такого способа изучения иврита есть свои недостатки: в больших городах время на дорогу может быть значительным. Поездки в транспорте тоже не доставят большого удовольствия. В результате может случиться так, что заниматься Вам придется усталым, голодным и разбитым, что конечно не способствует эффективному усвоению материала.

Учить иврит онлайн в группе

Современные технологии позволяют учить иврит еще более удобным способом — в онлайн группе, не выходя из дома в привычной и удобной обстановке. Это колоссальная экономия времени, которое обычно мы тратим на дорогу. А ведь его можно направить в гораздо более полезное русло – посмотреть или успеть выполнить домашние задания. На онлайн занятии (в случае, если Вы занимаетесь на современной платформе) все объяснения преподавателя сопровождаются схемами и изображениями, которые помогают лучше зрительно представить то, что изучается. Онлайн урок проходит так же, как и обычный очный, причем есть возможность просматривать отрывки видео, слушать аудио записи. Профессиональная онлайн платформа позволяет учителю делить учеников на пары для диалогов в отдельных комнатах и заходить в эти комнаты, чтобы помочь при необходимости. Еще одно большое преимущество – в случае поездок в командировку или отпуска Вы можете просмотреть занятия в записи и самостоятельно все проработать, чтобы не отставать от группы. Таким образом, у занятий ивритом онлайн имеется даже больше возможностей и удобства для успешного обучения. Все, кто пробовал , говорят о необыкновенном чувстве восторга от того, что после урока не нужно никуда ехать — просто закрываем окно с онлайн классом на компьютере и мгновенно «возвращаемся домой».

Итак, подведем итоги:

Самостоятельное изучение иврита — наиболее трудоемкий и медленный процесс, требует большой силы воли. Индивидуальные занятия с учителем очень эффективны, но стоимость уроков хорошего и опытного специалиста довольно высока.
Наиболее эффективный и одновременно достаточно экономичный способ — , а изучение иврита на онлайн курсах позволяет экономить время на дорогу и пользоваться преимуществами современных интернет технологий.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png